"لم تسفر عن" - Translation from Arabic to English

    • did not result in
        
    • have not resulted in
        
    • had not produced
        
    • did not yield
        
    • did not produce
        
    • have not yielded
        
    • have not produced
        
    • had not resulted in
        
    • had not yielded
        
    • had not led to
        
    • did not lead to
        
    • has not produced
        
    • had produced
        
    • has not resulted in
        
    • had yielded
        
    The discussions in the Working Group were constructive but did not result in concrete recommendations, leaving the matter open for further discussions. UN وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات.
    Various efforts at the international and regional levels have not resulted in any enduring peace and stability in that country. UN فالجهود المختلفة التي بذلت على الصعيدين الدولي والاقليمي لم تسفر عن أي سلم واستقرار ثابتين في ذلك البلد.
    He also said that the visit of the Coordinator to Iraq had not produced tangible progress either. UN وقال أيضا إن زيارة المنسق إلى العراق لم تسفر عن أي تقدم ملموس.
    The so-called ongoing negotiations did not yield any results. UN فالمفاوضات الجارية المزعومة لم تسفر عن أي نتائج.
    These examinations, however, did not produce any positive results. UN بيد أن هذه الفحوص لم تسفر عن تحقيق أية نتائج إيجابية.
    Regretfully, these contacts have not yielded the desired results. UN ومن المؤسف أن هذه الاتصالات لم تسفر عن النتائج المرجوة.
    Given the structural basis of such exclusion, the policies and measures adopted have not produced significant changes. UN وبالنظر إلى الأساس الهيكلي لهذا الإقصاء، فإن السياسات والتدابير المعتمدة لم تسفر عن تغييرات كبيرة.
    Such considerations had not resulted in a Moroccan victory in the 16 years of fighting, and it did not necessarily follow that they would be victorious at the present time. UN ومثل هذه الاعتبارات لم تسفر عن انتصار مغربي خلال ٦١ عاما من القتال، وهي لا تعني بالضرورة انتصارهم في الوقت الراهن.
    While the long and difficult negotiations leading up to the adoption of the Declaration had not yielded a consensus, they had provided the necessary political momentum. UN وعلى الرغم من أن المفاوضات الصعبة والطويلة التي تؤدي إلى اعتماد الإعلان لم تسفر عن توافق في الآراء، فإنها قدمت الزخم السياسي اللازم.
    The discussions in the Working Group were constructive but did not result in concrete recommendations, leaving the matter open for further discussions. UN وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات.
    The macroeconomic improvements, however, did not result in sustained high economic growth. UN إلا أن التحسينات التي أجريت على الاقتصاد الكلي لم تسفر عن نمو اقتصادي عال مستدام.
    However, these positive developments did not result in other more tangible results. UN ومع ذلك، فإن هذه التطورات الإيجابية لم تسفر عن نتائج أخرى أكثر واقعية.
    On the eve of the 2005 world summit, these discussions gained additional political impetus and yet they have not resulted in any significant decision. UN وعشية اجتماع القمة العالمي عام 2005 اكتسبت هذه المناقشات دفعة سياسية إضافية ولكنها مع ذلك لم تسفر عن نتيجة ملموسة.
    However, physical attacks have not resulted in life-threatening injuries. UN بيد أن الاعتداءات البدنية لم تسفر عن إصابات تهدد حياة الأشخاص.
    However, his consultations had not produced any indication as to how to move the draft treaty further towards convergence on this issue. UN إلا أن مشاوراته لم تسفر عن أي بادرة تشير إلى كيفية السير بمشروع المعاهدة قدماً نحو تحقيق التقارب في هذه القضية.
    The experiments they performed on me did not yield any results, but that didn't stop them from trying. Open Subtitles التجارب التي يؤدوها على لي لم تسفر عن أي نتائج، ولكن هذا لم يمنعهم من محاولة
    These examinations, however, did not produce any positive results. UN بيد أن هذه الفحوص لم تسفر عن تحقيق أية نتائج إيجابية.
    In our view these have shown their limitations because they have not yielded the anticipated results for a number of countries, including my own. UN ونرى أن هذه اﻷطر قد دللت على محدوديتها ﻷنها لم تسفر عن النتائج المرجوة بالنسبة لعدد من البلدان بما فيها بلدي.
    There have been attempts at joint visits and information exchange, but they have not produced the desired results. UN وكانت هناك محاولات للقيام بزيارات مشتركة وتبادل المعلومات، ولكنها لم تسفر عن النتائج المرجوة.
    Legal equality for all States, however, had not resulted in equality in practice. UN بيد أن هذه المساواة القانونية فيما بين الدول لم تسفر عن مساواة من الناحية العملية.
    Since the current working methods had not yielded a positive outcome, there was a need to move out of entrenched positions. UN ورأت أنه ينبغي الابتعاد عن المواقف المتصلبة بما أن أساليب العمل الحالية لم تسفر عن نتيجة إيجابية.
    In 2011, UNHCR noted with concern that the amendments to the Aliens Act had not led to an independent and impartial appeal instance. UN وفي عام 2011، لاحظت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين مع القلق أن تعديلات قانون الأجانب لم تسفر عن هيئة استئناف مستقلة ونزيهة.
    Concerning the other eight cases, the information provided did not lead to clarification. UN وفيما يخص ثمان حالات أخرى، فإن المعلومات الواردة لم تسفر عن أي توضيح.
    This is the reason why the negotiation process has not produced results. UN وهذا هو السبب في كون عملية التفاوض لم تسفر عن نتائج.
    A protocol certifying that the search had produced no results was drawn up in two copies, one of which was given to the author. UN وقد دونوا محضراً يؤكد أن عملية التفتيش لم تسفر عن أية نتائج. وقد سحبوا نسختين من المحضر، أعطوا إحديهما إلى صاحبة البلاغ.
    Moreover, the evidence suggests that the financial crisis has not resulted in a significant decline in workers' remittance in 2009. UN وعلاوة على ذلك، توحي الأدلة بأن الأزمة المالية لم تسفر عن انخفاض مشهود في تحويلات العمال عام 2009.
    Moreover, debt reduction mechanisms had yielded few significant results by the end of the decade. UN وعلاوة على ذلك، فإن آليات تخفيض الديون لم تسفر عن الكثير من النتائج الهامة مع حلول نهاية العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more