ويكيبيديا

    "لم تشرع بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have not yet begun
        
    • are not yet
        
    • has not yet begun
        
    • had not yet begun
        
    • not yet operational
        
    It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم القائم على الإدماج على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم الجامع على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    However, as the High Committees are newly established and in many cases offices are not yet operational, detailed discussions on public outreach, training and civic education have not yet occurred. UN لكن، وبما أن اللجان العليا حديثة العهد بالإنشاء ومكاتبها في كثير من الحالات لم تشرع بعد في العمل، فإنه لم تُجر بعد مناقشات مفصلة عن التوعية العامة والتدريب والتربية الوطنية.
    42. Nevertheless, the advantage of formulating and recommending common methods of measuring impact indicators would be twofold: it would serve as a reference for those countries which are not yet using the selected impact indicators, and it would facilitate the exchange and sharing of information, data and technology. UN 42- ولكن تنطوي ميزة صياغة مناهج مشتركة لقياس مؤشرات تقييم الأثر والتوصية بها، على شقين: فهي ستكون بمثابة مرجع بالنسبة إلى تلك البلدان التي لم تشرع بعد في استخدام مؤشرات تقييم الأثر المختارة وستيسر تبادل المعلومات والبيانات والتكنولوجيا وتقاسمها.
    Greece joined the Committee in 1999, but it is not included in the present report because it has not yet begun to contribute to population activities. UN وانضمت اليونان إلى اللجنة في عام 1999، ولكنها غير مشمولة بالتقرير الحالي لأنها لم تشرع بعد في المساهمة في الأنشطة المتصلة بالسكان.
    She further informed the Committee that the Government was currently reviewing the withdrawal of its reservations to article 5 (a) and article 7 (b), but had not yet begun to consider the remaining reservations. UN واستطردت فأبلغت اللجنة كذلك بأن الحكومة عاكفة حالياً على استعراض مسألة سحب تحفظاتها على المادة 5 (أ) والمادة 7 (ب)، ولكنها لم تشرع بعد في النظر في التحفظات الباقية.
    It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم الجامع على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم غير القائم على الاستبعاد على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم غير القائم على الاستبعاد على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    46. Takes note of the efforts by some United Nations information centres to establish their own Web pages in local languages, and, in this respect, encourages the Department of Public Information to provide resources and technical facilities, in particular to United Nations information centres whose Web pages are not yet operational, to develop Web pages in the respective local languages in their host countries; UN 46 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها بعض مراكز الأمم المتحدة للإعلام لإنشاء صفحات لها باللغات المحلية على الشبكة العالمية، وتشجع، في هذا الصدد، إدارة شؤون الإعلام على توفير الموارد والتسهيلات التقنية اللازمة لإنشاء صفحات لها على الشبكة العالمية باللغات المحلية للبلدان المضيفة وعلى وجه الخصوص لفائدة مراكز الإعــــلام التـــي لم تشرع بعد في العمل؛
    46. Takes note of the efforts by some United Nations information centres to establish their own web pages in local languages, and, in this respect, encourages the Department of Public Information to provide resources and technical facilities, in particular to United Nations information centres whose web pages are not yet operational, to develop web pages in the respective local languages in their host countries; UN 46 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها بعض مراكز الأمم المتحدة للإعلام لإنشاء صفحات لها باللغات المحلية على الشبكة العالمية، وتشجع، في هذا الصدد، إدارة شؤون الإعلام على توفير الموارد والتسهيلات التقنية اللازمة لإنشاء صفحات لها على الشبكة العالمية باللغات المحلية للبلدان المضيفة وعلى وجـــه الخصوص لفائدة مراكز الإعــــلام التـــي لم تشرع بعد في العمل؛
    50. Encourages United Nations information centres and regional United Nations information centres, as applicable, to develop web pages in local languages, also encourages the Department of Public Information to provide resources and technical facilities, in particular to those information centres whose web pages are not yet operational, and further encourages host countries to respond to the needs of the information centres; UN 50 - تشجع مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للإعلام، بحسب الانطباق، على إنشاء صفحات استقبال على الإنترنت باللغات المحلية، كما تشجع إدارة شؤون الإعلام على توفير الموارد والتسهيلات التقنية، وبخاصة لمراكز الإعلام التي لم تشرع بعد في تشغيل صفحات الاستقبال الخاصة بها على شبكة الإنترنت، وكذلك تشجع البلدان المضيفة على تلبية احتياجات مراكز الإعلام؛
    The Ministry of Justice has not yet begun to update the legislation which would allow Gabon's courts to suppress terrorism. UN تجدر الإشارة إلى أن وزارة العدلية لم تشرع بعد بتنفيذ الأحكام التشريعية الهادفة إلى السماح للمحاكم الوطنية بمعاقبة الإرهاب.
    Greece joined the Committee in 1999, but it is not included in the present report because it has not yet begun to contribute to population activities. UN وقد انضمت اليونان إلى اللجنة في عام 1999، لكنها غير مشمولة بهذا التقرير لأنها لم تشرع بعد في المساهمة في الأنشطة السكانية.
    The Government has established the Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et de réduction de la violence armée, but it has not yet begun to mark State-owned arms. UN وأنشأت الحكومة لجنة مراقبة الأسلحة([163])، ولكنها لم تشرع بعد في وسم الأسلحة المملوكة للدولة.
    Emerging space countries like Brazil, China and India, with a high PPC, already had developed strong ties with space industries in other countries. The industry should therefore concentrate on those countries that had not yet begun to use space technology applications. UN وقد توصلت أمم ناشئة في مجال الفضاء - مثل البرازيل والصين والهند - ممن لها قدرة شرائية عالية الى اقامة روابط متينة مع الصناعات الفضائية في بلدان أخرى ؛ وبناء على ذلك ينبغي لتلك الصناعات أن تركز على البلدان التي لم تشرع بعد في استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد