ويكيبيديا

    "لم تقم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • did not
        
    • You didn't
        
    • has not
        
    • had not
        
    • you don't
        
    • have not
        
    • didn't you
        
    • You haven't
        
    • it does not
        
    • She didn't
        
    • no
        
    • has failed
        
    • failed to
        
    • didn't do
        
    • hadn't
        
    Criminal Procedure Law article 18 requires the Procuratorate to investigate allegations of torture, but the Procuratorate did not undertake any investigations. UN وتقضي المادة 18 من قانون الإجراءات الجنائية بأن تحقق النيابة في ادعاءات التعذيب ولكن النيابة لم تقم بأي تحقيقات.
    The truth is, it doesn't matter, because you already said on camera You didn't replace those sensors. Open Subtitles الحقيقة هي أنّ ذلك غير مهم لأنّك قلت أمام الكاميرا بأنّك لم تقم باستبدالها ..
    But in practice, as analysed in this report, for most of the developing countries it has not done so. UN بيد أن معظم الدول النامية لم تقم بذلك من الناحية العملية كما جرى تحليله في هذا التقرير.
    The Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    If you don't release the elevators, I'll have to use force. Open Subtitles إن لم تقم بفتح المصاعد سوف أضطر إلى إستخدام القوة
    Four States have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation, while three have not done so. UN وأنشأت أربع دول في تشريعاتها الولاية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة، فيما لم تقم ثلاث دول بذلك.
    Eritrea did not invade Ethiopian territory by mistake and it did not stumble into a quagmire unwittingly. UN إن إريتريا لم تقم بغزو اﻷراضي اﻹثيوبية خطأ ولم تقع في الحمأة عن غير علم.
    The Board considers this recommendation to be implemented, but the Administration did not formally gauge the impact thereof. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا.
    In the other countries, the UNDAC teams did not consolidate their reports with those of other United Nations assessments. UN وفي بلدان أخرى، لم تقم أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق بدمج تقاريرها مع تقييمات الأمم المتحدة الأخرى.
    When you broke bad, You didn't screw around, boy scout. Open Subtitles عندما ضلّ اختلالك لم تقم بالألاعيب حول رائد الكشّافة
    So, either You didn't write it oryou're getting sloppy to the point of risking the lives of our guests. Open Subtitles لذا، إمّا أنّك لم تقم ببرمجته أو أنّك أصبحت عديم الإهتمام، للحد الذي تُهدد به حياة ضيوفنا.
    But I do want you to at least consider the possibility that You didn't do this, that this is your brain making things up. Open Subtitles لكن على الاقل أريدك أن تاخذ بعين الإعتبار إحتمال أنك لم تقم بفعل ذلك أن عقلك الباطن من يقوم بإختلاق هذه الأمور
    The Palestinian Authority has acknowledged that it should reimburse the Agency, but has not yet done so. UN وأقرّت السلطة الفلسطينية بوجوب تسديد هذا المبلغ للوكالة، غير أنها لم تقم بذلك حتى الآن.
    It submits that it has not affirmed the concerned provisions of the relevant laws, as they remain unchanged. UN وتقول إنها لم تقم بتأكيد الأحكام المعنية من القوانين ذات الصلة التي تظل دون أي تغيير.
    She urged those States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention as a matter of priority. UN وحثت تلك الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، على أن تبادر بذلك كمسألة ذات أولوية.
    Countries whose attention had been drawn to those principles had not clearly stated what role they played in Government policy. UN والبلدان التي لُفِت انتباهها لهذه المبادئ لم تقم على نحو واضح ببيان الدور الذي ستؤديه في السياسة الحكومية.
    In these nations, you don't fix emotional arguments with rules of procedure. Open Subtitles في هذه الدول، لم تقم إصلاح الحجج العاطفية مع النظام الداخلي.
    We urge all those States that have not yet signed and ratified the Convention to do so. UN ونحن نحث جميع الدول، التي لم تقم بعد بتوقيع الاتفاقية والتصديق عليها، على القيام بذلك.
    Why didn't you take steps to know more that first night? Open Subtitles لمَ لم تقم بخطوات لتعرف المزيد في تلك الليلة الأولى؟
    Like You haven't been handcuffed by a girl in a motel before. Open Subtitles كما لو أنه لم تقم فتاة بتقييدك في فندق من قبل
    The process of political normalization is not yet sufficiently broad based. it does not include major political forces, organizations and individuals who are either not members of the major parties or not involved in the ongoing armed conflict. UN فعملية التطبيع السياسية لم تقم بعد بالاستناد إلى قاعدة عريضة كافية، إذ أنها لا تضم قوى سياسية كبيرة ومنظمات وأفرادا ليسوا أعضاء في اﻷحزاب الكبرى أو غير مشتركين في النزاع المسلح الجاري حاليا.
    I mean, she threatened you if She didn't help. Open Subtitles أعني، قامت بتهديدك إذا لم تقم هي بالمساعدة
    During the period under review, no States or international organizations have consulted the Committee on these questions. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    By choosing not to do so, she has failed to exhaust all available domestic remedies. UN وبما أنها لم تقم بذلك، فإنها لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    The main, current problem was that the United States had failed to show similar movement and in parallel. UN والمشكلة الرئيسية في الوقت الحاضر هي أن الولايات المتحدة لم تقم بتحرك مماثل في الاتجاه نفسه.
    I noticed you hadn't cashed my check yet, father. Yes. Open Subtitles لاحظت أنك لم تقم بصرف الشيك بعد أيها الأب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد