not achieved. 688 children associated with armed forces and groups have been demobilized and reunited with their families. | UN | لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم. |
not achieved owing to threats received by the National Intelligence Security Service during the preparation of the Workshop on the National Security Act. | UN | لم يتحقق ذلك بسبب التهديدات التي تلقاها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أثناء التحضير لحلقة العمل بشأن قانون الأمن القومي. |
not achieved owing to a delay in the receipt of external funding | UN | لم يتحقق ذلك بسبب تأخر ورود التمويل الخارجي |
If it is not accomplished before the twenty-first century, we will not have acted in keeping with the new composition of the United Nations or with the changes demanded by the new world situation. | UN | وإذا لم يتحقق ذلك قبل القرن الحادي والعشرين، لن نكون قد تصرفنا وفقا للتشكيل الجديد لﻷمم المتحدة ولا وفقا للتغييرات التي يتطلبها الوضع العالمي الجديد. |
If their convenience is not achieved then the issue is taken to the high committee for resolving issues related to work elaborated in article 131 of labour law. | UN | وإذا لم يتحقق ذلك بشكل يرضيهن، تُرفع المسألة إلى اللجنة العليا المعنية بتسوية القضايا المتصلة بالعمل المنصوص عليها بالتفصيل في المادة 131 من قانون العمل. |
not achieved. 13 per cent of customer satisfaction for claims services; 21 per cent for payroll services; 16 per cent for vendor services | UN | لم يتحقق ذلك. وبلغت نسبة رضا العملاء عن خدمات المطالبات 13 في المائة؛ وعن خدمات كشوف المرتبات 21 في المائة؛ وعن خدمات البائعين 16 في المائة |
not achieved owing to a lack of progress in the peace process, which compelled UNOCI to continue to ensure the close protection of members of the Government. | UN | لم يتحقق ذلك بسبب عدم إحراز تقدم في عملية السلام، مما أرغم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة تأمين الحماية الشخصية لأعضاء الحكومة. |
not achieved. 80 per cent ground transportation of goods and personnel completed within 240 days including demining and repairs to roads and bridges. | UN | لم يتحقق ذلك. اكتمل إنجاز 80 في المائة من وسائل النقل البري للسلع والأفراد خلال 240 يوما بما يشمل إزالة الألغام وإصلاح الطرق والجسور. |
not achieved, as the elections did not take place | UN | لم يتحقق ذلك نظرا لعدم إجراء انتخابات |
If such progress was not achieved in a matter of days, Croatia would take whatever measures it deemed necessary to redress the situation. | UN | لكنه أكد وجوب إحراز تقدم على أرض الواقع، فإذا لم يتحقق ذلك التقدم خلال أيام ستتخذ كرواتيا التدابير التي تراها ضرورية لمعالجة الحالة. |
not achieved owing to lack of agreement between the Governments of Timor-Leste and Indonesia | UN | لم يتحقق ذلك لعدم توصل حكومتي تيمور - ليشتي وإندونيسيا إلى اتفاق |
not achieved. | UN | لم يتحقق ذلك |
not achieved. | UN | لم يتحقق ذلك. |
not achieved. | UN | لم يتحقق ذلك. |
not achieved. | UN | لم يتحقق ذلك. |
not achieved. | UN | لم يتحقق ذلك. |
not achieved. | UN | لم يتحقق ذلك. |
(f) Adoption, in accordance with article 28, subparagraph 2(a) of the Convention, of an annex containing arbitration procedures (if not accomplished at the first session of the COP). | UN | )و( اعتماد مُرفق يتضمن اجراءات التحكيم وفقا للفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٨٢ من الاتفاقية )إذا لم يتحقق ذلك في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف(. |
However, it has not been achieved in all primary schools, especially in remote areas. | UN | ومع ذلك، لم يتحقق ذلك في جميع المدارس الابتدائية، وبخاصة في المناطق النائية. |