"لم يتحقق ذلك" - Translation from Arabic to English

    • not achieved
        
    • not accomplished
        
    • the alternative
        
    • it has not been achieved
        
    • this has not been achieved
        
    not achieved. 688 children associated with armed forces and groups have been demobilized and reunited with their families. UN لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    not achieved owing to threats received by the National Intelligence Security Service during the preparation of the Workshop on the National Security Act. UN لم يتحقق ذلك بسبب التهديدات التي تلقاها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أثناء التحضير لحلقة العمل بشأن قانون الأمن القومي.
    not achieved owing to a delay in the receipt of external funding UN لم يتحقق ذلك بسبب تأخر ورود التمويل الخارجي
    If it is not accomplished before the twenty-first century, we will not have acted in keeping with the new composition of the United Nations or with the changes demanded by the new world situation. UN وإذا لم يتحقق ذلك قبل القرن الحادي والعشرين، لن نكون قد تصرفنا وفقا للتشكيل الجديد لﻷمم المتحدة ولا وفقا للتغييرات التي يتطلبها الوضع العالمي الجديد.
    If their convenience is not achieved then the issue is taken to the high committee for resolving issues related to work elaborated in article 131 of labour law. UN وإذا لم يتحقق ذلك بشكل يرضيهن، تُرفع المسألة إلى اللجنة العليا المعنية بتسوية القضايا المتصلة بالعمل المنصوص عليها بالتفصيل في المادة 131 من قانون العمل.
    not achieved. 13 per cent of customer satisfaction for claims services; 21 per cent for payroll services; 16 per cent for vendor services UN لم يتحقق ذلك. وبلغت نسبة رضا العملاء عن خدمات المطالبات 13 في المائة؛ وعن خدمات كشوف المرتبات 21 في المائة؛ وعن خدمات البائعين 16 في المائة
    not achieved owing to a lack of progress in the peace process, which compelled UNOCI to continue to ensure the close protection of members of the Government. UN لم يتحقق ذلك بسبب عدم إحراز تقدم في عملية السلام، مما أرغم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة تأمين الحماية الشخصية لأعضاء الحكومة.
    not achieved. 80 per cent ground transportation of goods and personnel completed within 240 days including demining and repairs to roads and bridges. UN لم يتحقق ذلك. اكتمل إنجاز 80 في المائة من وسائل النقل البري للسلع والأفراد خلال 240 يوما بما يشمل إزالة الألغام وإصلاح الطرق والجسور.
    not achieved, as the elections did not take place UN لم يتحقق ذلك نظرا لعدم إجراء انتخابات
    If such progress was not achieved in a matter of days, Croatia would take whatever measures it deemed necessary to redress the situation. UN لكنه أكد وجوب إحراز تقدم على أرض الواقع، فإذا لم يتحقق ذلك التقدم خلال أيام ستتخذ كرواتيا التدابير التي تراها ضرورية لمعالجة الحالة.
    not achieved owing to lack of agreement between the Governments of Timor-Leste and Indonesia UN لم يتحقق ذلك لعدم توصل حكومتي تيمور - ليشتي وإندونيسيا إلى اتفاق
    not achieved. UN لم يتحقق ذلك
    not achieved. UN لم يتحقق ذلك.
    not achieved. UN لم يتحقق ذلك.
    not achieved. UN لم يتحقق ذلك.
    not achieved. UN لم يتحقق ذلك.
    not achieved. UN لم يتحقق ذلك.
    (f) Adoption, in accordance with article 28, subparagraph 2(a) of the Convention, of an annex containing arbitration procedures (if not accomplished at the first session of the COP). UN )و( اعتماد مُرفق يتضمن اجراءات التحكيم وفقا للفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٨٢ من الاتفاقية )إذا لم يتحقق ذلك في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف(.
    However, it has not been achieved in all primary schools, especially in remote areas. UN ومع ذلك، لم يتحقق ذلك في جميع المدارس الابتدائية، وبخاصة في المناطق النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more