However, of the donors that provided payment schedules, many did not pay according to those schedules. | UN | غير أنه من بين تلك البلدان المانحة التي قدمت جداول سداد ، لم يسدد العديد منها مساهماته وفق تلك الجداول. |
However, of those donors that provided payment schedules, many did not pay according to their schedule. | UN | غير أنه من بين تلك البلدان المانحة التي قدمت جداول سداد، لم يسدد العديد منها مساهماته وفق جدول السداد المقدم. |
The solicitor refused to produce any documents because the author had not paid the fees owed to him. | UN | ورفض المحامي تسليمه أي مستند لأن صاحب البلاغ لم يسدد لـه أتعابه المستحقة لـه. |
Most of the claims relate to the delivery of goods or the provision of services to a Kuwaiti party for which payment was not received. | UN | وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات لطرف كويتي لم يسدد ثمنها. |
Of the 192 Parties to the Convention, 105 had not made their contributions for 2008. | UN | ومن مجموع الأطراف في الاتفاقية البالغ 192 طرفاً، لم يسدد 105 أطراف اشتراكاتهم عن عام 2008. |
Approximately $4.3 million remained unpaid because of contractor non-performance. | UN | وثمة مبلغ يناهز ٤,٣ مليون دولار لم يسدد بعد بسبب قصور أداء المقاول. |
However, of the donors that provided payment schedules, many did not pay according to those schedules. | UN | غير أنه من بين تلك البلدان المانحة التي قدمت جداول بمواعيد التسديد، لم يسدد العديد منها مساهماته وفق تلك الجداول. |
The Dutch buyer, however, did not pay the entire purchase price and sold the machine to a third company, leasing the machine back from that company. | UN | غير أن المشتري الهولندي لم يسدد ثمن الشراء كاملا وباع الآلة لشركة أخرى، ثم استأجرها من تلك الشركة. |
The respondent, however, did not pay the entire purchasing price, claiming non-conformity of the goods, and it also claimed back a certain amount as compensation. | UN | غير أن المدعى عليه لم يسدد ثمن الشراء كاملا مدعيا عدم مطابقة البضائع، وطالب أيضا باسترداد مبلغ معين على سبيل التعويض. |
No customer would buy goods from a dealer if the customer thought that a lender could repossess the goods because the dealer did not pay its loan. | UN | فليس هناك من زبون يشتري سلعة من تاجر إذا كان يعتقد أن المقرض سيستعيد حيازة السلعة لأن التاجر لم يسدد قرضه. |
Other members recalled that the country had not paid anything since 1998. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن البلد لم يسدد أي اشتراكات منذ عام 1998. |
His delegation was still not satisfied with the management of the Tribunals, which should be asking why 116 Member States had not paid their assessments for 2003 and a similar number had not paid theirs for 2004. | UN | وأضاف أن وفده لا يزال غير راضٍ عن إدارة المحكمتين ويتساءل عن السبب في أن 116 دولة عضواً لم تسدد اشتراكاتها عن عام 2003 وأن عدداً مماثلاً لم يسدد اشتراكاته عن عام 2004. |
Most of the claims relate to the delivery of goods or the provision of services to a Kuwaiti party for which payment was not received. | UN | وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات لطرف كويتي لم يسدد ثمنها. |
Provision of goods and services for which payment was not received | UN | ألف- توفير السلع والخدمات التي لم يسدد ثمنها |
Of the 182 Parties to the Kyoto Protocol, 105 had not made their contributions for 2008. | UN | ومن مجموع أطراف بروتوكول كيوتو البالغ 182 طرفاً، لم يسدد 105 أطراف اشتراكاتهم عن عام 2008. |
Ferrostaal states that one amount of DEM 14,609,331 under the contract remained unpaid. | UN | 90- وتبين Ferrostaal أنه لا يزال هناك مبلغ لم يسدد بموجب العقد قدره 331 609 14 ماركاً ألمانياً. |
As the letter of credit was issued by the Central Bank of Iraq and was unconfirmed, Halliburton Geophysical claims that this balance was unpaid as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait.The Panel’s first task is to determine whether the unpaid balance under the Seismic Agreement is within the jurisdiction of the Commission. | UN | وحيث أن خطاب الائتمان صدر عن البنك المركزي العراقي وكان غير مؤكد، فإن الشركة تدعي أن هذا الرصيد لم يسدد نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. 326- وكانت أول مهام الفريق هي تحديد ما إذا كان الرصيد غير المسدد بموجب اتفاق رصد الاهتزازات يقع أم لا في دائرة اختصاص الفريق. |
17. Notes with concern that a number of Parties have not paid their contributions to the operational budgets for 2007 and 2008, which were expected on 1 January 2007 and 1 January 2008, respectively, in accordance with paragraph 14 of the financial rules; | UN | 17 - يلاحظ بقلق أن عدداً من الأطراف لم يسدد اشتراكاته في الميزانيات التشغيلية لعام 2007 و2008 والتي كانت متوقعة في 1 كانون الثاني/ يناير 2007، وفي 1 كانون الثاني/يناير 2008 على التوالي وفقا للفقرة 14 من القواعد المالية؛ |
The Board reports that 53 per cent of the total amount outstanding as at 30 June 2004 had been outstanding for over one year. | UN | ويذكر المجلس أن 53 في المائة من المبلغ الإجمالي غير المسدد حتى 30 حزيران/يونيه 2004 لم يسدد منذ أكثر من عام واحد. |
On the basis of the above, the tribunal found for the seller and ordered the buyer to pay the price for the unpaid goods. | UN | واستنادا إلى ما ورد أعلاه، فقد أيدت المحكمة موقف البائع وأمرت المشتري بدفع ثمن البضائع التي لم يسدد ثمنها. |
Further, in terms of causation, the evidence provided by Enka shows that the debt was not paid due to Iraq's refusal to pay it from 1986 onwards. | UN | هذا وتبين الأدلة المقدمة من شركة إينكا، فيما يتعلق بالعلاقة السببية، أن الدين لم يسدد بسبب رفض العراق سداده لها من عام 1986 وما بعده. |
In view of the fact that TJV did not make the payments, no loss has been established. | UN | ونظراً لأن المشروع التركي المشترك لم يسدد هذه المبالغ، فإنه لم يتقرر حدوث أية خسارة. |
Fusas asserted that the amount remains unpaid due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وأكدت شركة فوساس أن المبلغ لم يسدد بعد بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
If a Member does not settle its contribution within six months of the start of the calendar year, the Council of Members shall invite it to make payment within the following three months. | UN | وإذا لم يسدد أحد الأعضاء اشتراكه خلال ستة أشهر من بداية السنة التقويمية، فإن مجلس الأعضاء يدعوه إلى دفع اشتراكه خلال الأشهر الثلاثة التالية. |
Of this amount, $610,345, or 61.8 per cent, was outstanding for more than two years; | UN | ومن هذا المبلغ لم يسدد لأكثر من سنتين مبلغ 345 610 دولارا أو ما نسبته 61.8 في المائة؛ |
So far, $1,345,655 has been paid, and an amount of $2,118,380 is still outstanding, pending certification of those claims. | UN | وقد سدد حتى اﻵن مبلغ ٦٥٥ ٣٤٥ ١ دولارا، وما زال هناك مبلغ ٣٨٠ ١١٨ ٢ دولارا لم يسدد بعد، انتظارا للتثبت من تلك المطالبات. |