ويكيبيديا

    "لن تؤدي إلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will only
        
    • would only
        
    • would serve only
        
    • can only
        
    • could only
        
    • serves only
        
    • would lead only
        
    • only serve
        
    Without a shift at such a basic level, any work towards improving life for women and girls will only scratch the surface. UN ودون حدوث تغيير على هذا المستوى القاعدي، فإن أي مساع لتحسين حياة النساء والفتيات لن تؤدي إلا إلى تغييرات سطحية.
    Too hasty a process will only lead to chaos and instability. UN فأية عملية متسرعة لن تؤدي إلا إلى الفوضى وعدم الاستقرار.
    The continuation of the conflict will only further increase the plight of the civilian populations. UN ومواصلة الصراع لن تؤدي إلا إلى زيادة محنة السكان المدنيين.
    Any attempt to protect jobs by imposing trade restraints would only serve to raise costs and curtail demand. UN وإن أي محاولة لحماية الوظائف بفرض قيود تجارية لن تؤدي إلا إلى زيادة التكاليف وتخفيض الطلب.
    Others believe that adding permanent members would only exacerbate the problem of decision-making. UN ويرى البعض الآخر أن إضافة أعضاء دائمين لن تؤدي إلا إلى زيادة تفاقم مشكلة صنع القرار.
    Any attempt to impose conditionalities during the current crucial period would serve only to frustrate political progress, widen the divide between the parties, and harden their respective positions. UN وأية محاولة لفرض شرود أثناء الفترة الحرجة الحالية لن تؤدي إلا إلى إحباط أي تقدم سياسي وتفاقم حدة الخلاف بين الطرفين وتصلب موقف كل منهما.
    We believe that the complete elimination of these weapons is imperative; they can only bring irrevocable damage to humankind and Mother Earth. UN وإننا نؤمن بأن التصفية الكاملة لهذه الأسلحة حتمية؛ فهذه الأسلحة لن تؤدي إلا إلى إلحاق أذى دائم بالبشرية وبأُمِّنا الأرض.
    Unless rectified, they will only undermine the moral authority and credibility of the Security Council. UN وما لم يتم تصحيح تلك القرارات، فإنها لن تؤدي إلا إلى تقويض السلطة المعنوية لمجلس الأمن والنّيل من مصداقيته.
    Such a plan, if implemented, will only bring serious negative consequences to the security of the whole world. UN وهذه الخطة، إذا ما نفذت، لن تؤدي إلا إلى آثار سلبية خطيرة على الأمن في كل العالم.
    The South feels, correctly, that sacrificing growth will only perpetuate injustice. UN إن الجنوب يشعر، على أساس صائب، أن التضحية بالنمو لن تؤدي إلا إلى إدامة الظلم.
    Violence added to violence will only lead to more violence. UN فإضافة العنف للعنف لن تؤدي إلا إلى المزيد من العنف.
    These proposals will only lead to further politicization of the Commission and its activities. UN وهذه المقترحات لن تؤدي إلا إلى المزيد من تسييس أعمال اللجنة والأنشطة التي تضطلع بها.
    But unless the two parties join the process in all sincerity and with genuine political willingness, the process, like many other attempts in the past, will only raise some optimism before unravelling into yet another let-down. UN ولكن ما لم يشارك الطرفان في العملية بكل إخلاص وبإرادة سياسية حقيقية، فإن العملية، على غرار محاولات سابقة أخرى، لن تؤدي إلا إلى بعض التفاؤل الذي سرعان ما ينتهي إلى خيبة أمل جديدة.
    All signs indicate that the present crises will only make the implementation shortfalls more pronounced and real. UN فكل الإشارات تدل على أن الأزمات الحالية لن تؤدي إلا إلى جعل أوجه القصور في التنفيذ أكثر حدة وواقعية.
    But I am confident that that debate will only confirm that maintaining our nuclear deterrent is in the best interests of the country's future security. UN ولكنني واثق من أن هذه المناقشة لن تؤدي إلا إلى تأكيد أن الاحتفاظ برادعنا النووي يلبي، على أفضل وجه، مصالح أمن البلد في المستقبل.
    Delays would only complicate the process and jeopardize the success of the pilot phase and of the Cooperation Agreement itself. UN فالتأخيرات لن تؤدي إلا إلى تعقيد العملية وتعريض نجاح المرحلة التجريبية ونجاح اتفاق التعاون ذاته للخطر.
    Any attempt to change the Goals without intergovernmental agreement would only serve to undermine their legitimacy. UN وأي محاولة لتغيير الأهداف بدون التوصل إلى اتفاق حكومي دولي لن تؤدي إلا إلى تقويض شرعيتها.
    Such measures would only create tension and politicize global counter-terrorism efforts. UN فهذه التدابير لن تؤدي إلا إلى إثارة التوتر وتسييس الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    An increase in the permanent membership of the Council, instead of enhancing the Council's effectiveness, would serve only to alienate the small and medium-sized countries that constitute a majority in the General Assembly. UN وزيادة العضوية الدائمة في المجلس، بدلا من أن تعزز فعالية المجلس، لن تؤدي إلا إلى إبعاد البلدان الصغيرة ومتوسطة الحجم التي تشكل أغلبية في الجمعية العامة.
    The use of any kind of force can only exacerbate the confrontation in the territory. UN فاستخدام خيارات القوة من أي طرف لن تؤدي إلا إلى زيادة المواجهة في المنطقة.
    Strengthening such contacts could only improve the situation of the Palestine refugees. UN وتقوية هذه الاتصالات لن تؤدي إلا إلى تحسين وضع اللاجئين الفلسطينيين.
    Regrettably, this process serves only to perpetuate the division of the island. UN ولﻷسف إن هذه العملية لن تؤدي إلا إلى إدامة انقسام الجزيرة.
    Any attempt to rush to conclusions that are not anchored in reality and informed by history would lead only to the setting up of a utopian paradise. UN وأي محاولة للتسرع في استخلاص نتائج لا تمت إلى الواقع بصلة ولا تتعظ بدروس التاريخ لن تؤدي إلا إلى بناء فردوس طوباوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد