Once I have depleted the cell cultures on hand, we won't be able to manufacture the vaccine on the ship. | Open Subtitles | بمجرد أن استنفدت الثقافات خلية في متناول اليد، ونحن لن تكون قادرة على تصنيع لقاح على متن السفينة. |
The electrician called back and he won't be able to come by | Open Subtitles | وكهربائي دعا الى الوراء وانه لن تكون قادرة على الحصول عليها |
The Government has indicated that it will not be able to cover those costs without external financial assistance. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنها لن تكون قادرة على تغطية تلك التكاليف من دون مساعدة مالية خارجية. |
Without addressing sustainable energy, Member States would not be able to cope with the pressing needs of today. | UN | ودون معالجة مسألة الطاقة المستدامة، فإنَّ الدول الأعضاء لن تكون قادرة على تلبية الاحتياجات الملحة اليوم. |
He claims that any person there may be killed, kidnapped or ill-treated, and that the Haitian authorities would be unable to protect him. | UN | ويزعم أنه يحتمل قتل أو اختطاف أو سوء معاملة أي شخص هناك، وأن سلطات هايتي لن تكون قادرة على توفير الحماية له. |
You were worried your mother wouldn't be able to calm them. | Open Subtitles | كنتِ قلقة بشأن أمكِ التي لن تكون قادرة على تهدئتهم |
The victim will be unable to bear such a situation, I'll go settle. | Open Subtitles | الضحيّة لن تكون قادرة على تحمل مثل هذا الوضع، سأذهب لتسوية ذلك. |
You won't be able to get past the mountain ash. | Open Subtitles | أنت لن تكون قادرة على الحصول الماضي الرماد الجبلية. |
Why do you assume you won't be able to pay them back? | Open Subtitles | لماذا نفترض أنك لن تكون قادرة على دفع لهم مرة أخرى؟ |
You won't be able to breathe, but it won't be for long. | Open Subtitles | لن تكون قادرة على التنفس، ولكن ذلك لن يكون لفترة طويلة. |
The DEO and Supergirl won't be able to stop us this time. | Open Subtitles | وديو والسوبر فتاة لن تكون قادرة على وقف لنا هذه المرة. |
She will not be able to make this corner. | Open Subtitles | انها لن تكون قادرة على تقديم هذه الزاوية. |
That spirit will not be able to do you any harm, ma'am. | Open Subtitles | تلك الروح لن تكون قادرة على إلحاق أي أذى بكِ، سيدتي |
It will not be able to make progress in the areas of political rights highlighted by many states. | UN | كما أنها لن تكون قادرة على إحراز تقدم في مجالات الحقوق السياسية التي أبرزها العديد من الدول. |
Care should therefore be taken in defining the content of the right to food, so as not to burden countries with obligations that they would not be able to fulfil. | UN | لذلك ينبغي توخي الحذر في تعريف مضمون الحق في الغذاء حتى لا ترهق البلدان بالتزامات لن تكون قادرة على الوفاء بها. |
It was also stated that small countries would not be able to benefit from the flexibility afforded to large contributions. | UN | وذُكر أيضا أن البلدان الصغيرة لن تكون قادرة على الاستفادة من المرونة التي تتمتع بها المساهمات الكبيرة. |
He claims that any person there may be killed, kidnapped or ill-treated, and that the Haitian authorities would be unable to protect him. | UN | ويزعم أنه يحتمل قتل أو اختطاف أو سوء معاملة أي شخص هناك، وأن سلطات هايتي لن تكون قادرة على توفير الحماية له. |
Cops wouldn't be able to help Leo even if they wanted to. | Open Subtitles | الشرطة لن تكون قادرة على مساعدة ليو حتى لو ارادوا ذلك |
China will be unable to put her own house in order until she is free of your enslaving, unequal treaties. | Open Subtitles | إن الصين لن تكون قادرة على أن تبني بيتها الخاص بنظام و ترتيب إلا حين تصبح حرة من إستعبادكم و إتفاقياتكم الغير عادلة |
They'll never be able to keep their end of it. | Open Subtitles | أنها لن تكون قادرة على الحفاظ على نهاية لها. |
Stressing that the Identification Commission will be able to carry out its work only if both parties place their trust in its judgement and integrity, | UN | وإذ يؤكد أن لجنة تحديد الهوية لن تكون قادرة على الاضطلاع بأعمالها إلا إذا وضع الطرفان كلاهما ثقتهما في حكمها ونزاهتها، |
The Inspector noted with concern that organizations would not be in a position to deliver their core mandate based on assessed contributions alone. | UN | ولاحظ المفتش بقلق أن المنظمات لن تكون قادرة على تنفيذ ولاياتها الأساسية بالاعتماد على الأنصبة المقررة لوحدها. |
Create fuel cycle management conditions that will ensure complete confidence that no state has the capacity to misuse uranium enrichment or plutonium reprocessing for weapons development purposes. | UN | :: إيجاد الظروف الصالحة لإدارة دورة الوقود تضمن ثقةً كاملة في أن أية دولة لن تكون قادرة على إساءة استخدام تخصيب " اليورانيوم " ، أو إعادة معالجة " البلوتونيوم " لأغراض تطوير الأسلحة. |
But she won't be able to say that for long. | Open Subtitles | لكنها لن تكون قادرة على إخباري ذلك لفترة طويلة |
It's not like I'm not gonna be able to do anything with it after you kill me. | Open Subtitles | انها ليست مثل أنا لن تكون قادرة على فعل أي شيء معها بعد أن تقتلني. |
We will never be able to get control of this prison again! | Open Subtitles | نحن لن تكون قادرة على الحصول السيطرة على هذا السجن مرة أخرى! |
You're not going to be able to fit into your dress. | Open Subtitles | أنت لن تكون قادرة على تناسب اللباس الخاص بك. |