"لن تكون قادرة على" - Translation from Arabic to English

    • won't be able to
        
    • will not be able to
        
    • would not be able to
        
    • would be unable to
        
    • wouldn't be able to
        
    • will be unable to
        
    • 'll never be able to
        
    • will be able to
        
    • would not be in a position to
        
    • has the capacity to
        
    • she won't be able
        
    • not gonna be able to
        
    • will never be able to
        
    • not going to be able to
        
    Once I have depleted the cell cultures on hand, we won't be able to manufacture the vaccine on the ship. Open Subtitles بمجرد أن استنفدت الثقافات خلية في متناول اليد، ونحن لن تكون قادرة على تصنيع لقاح على متن السفينة.
    The electrician called back and he won't be able to come by Open Subtitles وكهربائي دعا الى الوراء وانه لن تكون قادرة على الحصول عليها
    The Government has indicated that it will not be able to cover those costs without external financial assistance. UN وأشارت الحكومة إلى أنها لن تكون قادرة على تغطية تلك التكاليف من دون مساعدة مالية خارجية.
    Without addressing sustainable energy, Member States would not be able to cope with the pressing needs of today. UN ودون معالجة مسألة الطاقة المستدامة، فإنَّ الدول الأعضاء لن تكون قادرة على تلبية الاحتياجات الملحة اليوم.
    He claims that any person there may be killed, kidnapped or ill-treated, and that the Haitian authorities would be unable to protect him. UN ويزعم أنه يحتمل قتل أو اختطاف أو سوء معاملة أي شخص هناك، وأن سلطات هايتي لن تكون قادرة على توفير الحماية له.
    You were worried your mother wouldn't be able to calm them. Open Subtitles كنتِ قلقة بشأن أمكِ التي لن تكون قادرة على تهدئتهم
    The victim will be unable to bear such a situation, I'll go settle. Open Subtitles الضحيّة لن تكون قادرة على تحمل مثل هذا الوضع، سأذهب لتسوية ذلك.
    You won't be able to get past the mountain ash. Open Subtitles أنت لن تكون قادرة على الحصول الماضي الرماد الجبلية.
    Why do you assume you won't be able to pay them back? Open Subtitles لماذا نفترض أنك لن تكون قادرة على دفع لهم مرة أخرى؟
    You won't be able to breathe, but it won't be for long. Open Subtitles لن تكون قادرة على التنفس، ولكن ذلك لن يكون لفترة طويلة.
    The DEO and Supergirl won't be able to stop us this time. Open Subtitles وديو والسوبر فتاة لن تكون قادرة على وقف لنا هذه المرة.
    She will not be able to make this corner. Open Subtitles انها لن تكون قادرة على تقديم هذه الزاوية.
    That spirit will not be able to do you any harm, ma'am. Open Subtitles تلك الروح لن تكون قادرة على إلحاق أي أذى بكِ، سيدتي
    It will not be able to make progress in the areas of political rights highlighted by many states. UN كما أنها لن تكون قادرة على إحراز تقدم في مجالات الحقوق السياسية التي أبرزها العديد من الدول.
    Care should therefore be taken in defining the content of the right to food, so as not to burden countries with obligations that they would not be able to fulfil. UN لذلك ينبغي توخي الحذر في تعريف مضمون الحق في الغذاء حتى لا ترهق البلدان بالتزامات لن تكون قادرة على الوفاء بها.
    It was also stated that small countries would not be able to benefit from the flexibility afforded to large contributions. UN وذُكر أيضا أن البلدان الصغيرة لن تكون قادرة على الاستفادة من المرونة التي تتمتع بها المساهمات الكبيرة.
    He claims that any person there may be killed, kidnapped or ill-treated, and that the Haitian authorities would be unable to protect him. UN ويزعم أنه يحتمل قتل أو اختطاف أو سوء معاملة أي شخص هناك، وأن سلطات هايتي لن تكون قادرة على توفير الحماية له.
    Cops wouldn't be able to help Leo even if they wanted to. Open Subtitles الشرطة لن تكون قادرة على مساعدة ليو حتى لو ارادوا ذلك
    China will be unable to put her own house in order until she is free of your enslaving, unequal treaties. Open Subtitles إن الصين لن تكون قادرة على أن تبني بيتها الخاص بنظام و ترتيب إلا حين تصبح حرة من إستعبادكم و إتفاقياتكم الغير عادلة
    They'll never be able to keep their end of it. Open Subtitles أنها لن تكون قادرة على الحفاظ على نهاية لها.
    Stressing that the Identification Commission will be able to carry out its work only if both parties place their trust in its judgement and integrity, UN وإذ يؤكد أن لجنة تحديد الهوية لن تكون قادرة على الاضطلاع بأعمالها إلا إذا وضع الطرفان كلاهما ثقتهما في حكمها ونزاهتها،
    The Inspector noted with concern that organizations would not be in a position to deliver their core mandate based on assessed contributions alone. UN ولاحظ المفتش بقلق أن المنظمات لن تكون قادرة على تنفيذ ولاياتها الأساسية بالاعتماد على الأنصبة المقررة لوحدها.
    Create fuel cycle management conditions that will ensure complete confidence that no state has the capacity to misuse uranium enrichment or plutonium reprocessing for weapons development purposes. UN :: إيجاد الظروف الصالحة لإدارة دورة الوقود تضمن ثقةً كاملة في أن أية دولة لن تكون قادرة على إساءة استخدام تخصيب " اليورانيوم " ، أو إعادة معالجة " البلوتونيوم " لأغراض تطوير الأسلحة.
    But she won't be able to say that for long. Open Subtitles لكنها لن تكون قادرة على إخباري ذلك لفترة طويلة
    It's not like I'm not gonna be able to do anything with it after you kill me. Open Subtitles انها ليست مثل أنا لن تكون قادرة على فعل أي شيء معها بعد أن تقتلني.
    We will never be able to get control of this prison again! Open Subtitles نحن لن تكون قادرة على الحصول السيطرة على هذا السجن مرة أخرى!
    You're not going to be able to fit into your dress. Open Subtitles أنت لن تكون قادرة على تناسب اللباس الخاص بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more