Hence, adoption of the draft resolution would not entail any additional appropriation. | UN | ولذا، فإن اعتماد مشروع القرار لن يترتب عليه أي اعتمادات إضافية. |
In these circumstances, the Committee finds that the extradition of Mr. Cox to the United States would not entail a violation of article 7 of the Covenant. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن تسليم السيد كوكس إلى الولايات المتحدة لن يترتب عليه انتهاك للمادة ٧ من العهد. |
Hence, the adoption of the resolution would not entail additional conference-servicing requirements. | UN | ومن ثمة، لن يترتب على اعتماد القرار أية احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات. |
There was no urgent need for a decision on the future of the Trusteeship Council, because maintaining the status quo would not have any negative financial or other consequences. | UN | كما أنه ليست هناك حاجة ملحة لاتخاذ قرار بشأن مستقبل مجلس الوصاية، ﻷن اﻹبقاء على الوضع الراهن لن يترتب عليه أي نتائج مالية سلبية أو غيرها. |
Accordingly, adoption of the draft resolution would not give rise to any financial implications for the programme budget for the biennium 2006-2007. | UN | وبناء عليه، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Accordingly, should the assembly adopt draft resolution A/C.1/63/L.13, no additional requirements would arise under the programme budget for the biennium 2008-2009. | UN | وبناء على ذلك، إذا اعتمدت الجمعية مشروع القرار A/C.1/63/L.13، لن يترتب على ذلك أي احتياجات إضافية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
In these circumstances, the Committee finds that the extradition of Mr. Cox to the United States would not entail a violation of article 7 of the Covenant. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن تسليم السيد كوكس إلى الولايات المتحدة لن يترتب عليه انتهاك للمادة ٧ من العهد. |
1971 Convention would not entail a reduction in volume sold on the internal market and thus the Russian Federation had no objection to the proposal by China. | UN | من اتفاقية سنة 1971 لن يترتب عليه انخفاض الكمية المبيعة في السوق الداخلية ومن ثمَّ فإنَّ الاتحاد الروسي لا يعترض على اقتراح الصين. |
4.2 The State party claims that R.K.'s return to Azerbaijan would not entail a violation of article 3 of the Convention. | UN | 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن عودة ر. ك. إلى أذربيجان لن يترتب عليها خرق للمادة 3 من الاتفاقية. |
4.2 The State party claims that R.K.'s return to Azerbaijan would not entail a violation of article 3 of the Convention. | UN | 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن عودة ر. ك. إلى أذربيجان لن يترتب عليها خرق للمادة 3 من الاتفاقية. |
5. Hence, adoption of revised draft resolution E/CN.7/2007/L.14/Rev.1 would not entail any additional appropriation under the programme budget for the biennium 2006-2007. | UN | 5- ومن ثمَّ لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2007/L.14/Rev.1 رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007. |
5. Hence, the adoption of revised draft resolution E/CN.7/2007/L.8/Rev.1 would not entail any additional appropriation under the programme budget for the biennium 2006-2007. | UN | 5- ومن ثمَّ لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.8/Rev.1 رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
5. Hence, adoption of revised draft resolution E/CN.7/2007/L.14/Rev.1 would not entail any additional appropriation under the programme budget for the biennium 2006-2007. | UN | 5- ومن ثمَّ لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2007/L.14/Rev.1 رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007. |
5. Hence, the adoption of revised draft resolution E/CN.7/2007/L.8/Rev.1 would not entail any additional appropriation under the programme budget for the biennium 2006-2007. | UN | 5- ومن ثمَّ لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.8/Rev.1 رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
It was considered that expansion would not have a negative impact on effectiveness and efficiency. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن توسيع العضوية لن يترتب عليه أثر سلبي في فعالية المجلس وكفاءته. |
The proposed reclassification would not have any impact. | UN | لن يترتب أي أثر على إعادة التصنيف المقترحة. |
Accordingly, the adoption of draft resolution A/C.1/63/L.31* would not give rise to any financial implications under the programme budget for the biennium 2008-2009. | UN | وعليه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/63/L.31* لن يترتب عليه أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Accordingly, the adoption of draft resolution A/C.1./63/L.56 would not give rise to any financial implications under the programme budget for the current biennium 2008-2009. | UN | وعليه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/63/L.56 لن يترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية 2008-2009. |
Accordingly, should the General Assembly adopt draft resolution A/C.1/63/L.24, no additional requirements would arise under the programme budget for the biennium 2008-2009. | UN | وبناء على ذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/63/L.24، لن يترتب على ذلك أي احتياجات إضافية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
It also reiterates that the deportation of the author would not result in irreparable harm, as the author failed to present a prima facie case. | UN | كما تؤكد مجدداً أن ترحيل صاحب البلاغ لن يترتب عليه ضرر لا يمكن جبره، نظراً لأن صاحب البلاغ لم يقدم دعوى ظاهرة الوجاهة. |
This is because the agreements between States Parties would relate only to cooperation measures for the detection of offences or the confiscation of property, which would not follow from the proposed text. | UN | والسبب في ذلك هو أن الاتفاقات بين الدول اﻷطراف لن تكون متعلقة إلا بتدابير التعاون من أجل كشف الجرائم أو مصادرة الممتلكات ، وهذا ما لن يترتب على النص المقترح . |
The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. | UN | أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لن يترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
A Member State choosing this option would have no commitment to meet any future interest charges associated with repayment of the loan from the host country. | UN | والدولة العضو التي تجنح إلى هذا الخيار لن يترتب عليها مستقبلا أي التزام بدفع أي أسعار الفائدة على القرض المقدم من البلد المضيف. |
As a result of this " no gain, no loss " approach, the increase would not require any additional appropriations to cover the judges' remuneration in 2011. | UN | ونتيجة لنهج " لا ربح ولا خسارة " ، هذا، لن يترتب على تلك الزيادة رصد أي اعتمادات إضافية لتغطية أجور القضاة في عام 2011. |