While these measures have had some impact, a coherent approach to effective oversight of concessions has yet to be established. | UN | ورغم أنه كان لهذه التدابير بعض التأثير، فإنه لم يجر بعد إقرار نهج منسجم للرقابة الفعالة على الامتيازات. |
What is needed now is a consistent implementation of these measures. | UN | وما تدعو الحاجة إليه اﻵن هو التنفيذ المتساوق لهذه التدابير. |
It should also widely publicize all these measures so that adequate enforcement of the law can be ensured. | UN | وينبغي أيضا أن تروج لهذه التدابير على نطاق واسع حتى يمكن كفالة اﻹنفاذ الوافي لهذا القانون. |
such measures resonated with the population when they saw in practice how much was spent on alcohol each year. | UN | وكان لهذه التدابير تأثيرها الظاهر على السكان عندما رأوا في الواقع مقدار ما يُنفق على الكحوليات سنوياً. |
In addition, the use of contraceptives remains weak, owing especially to a lack of social acceptance for such measures. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا يزال استخدام واقيات الحمل ضعيفا، بسبب عدم التقبل الاجتماعي لهذه التدابير بصورة خاصة. |
Some delegations pointed out that such measures might have negative trade effects. | UN | وقد أشارت عدة وفود إلى أن لهذه التدابير آثارا تجارية سلبية. |
those measures could alter competition conditions and future production locations. | UN | ويمكن لهذه التدابير أن تبدل شروط المنافسة ومواقع الإنتاج المقبلة. |
It should also widely publicize all these measures so that adequate enforcement of the law can be ensured. | UN | وينبغي أيضا أن تروج لهذه التدابير على نطاق واسع حتى يمكن كفالة اﻹنفاذ الوافي لهذا القانون. |
In countries of destination, these measures may reduce the demand for foreign skilled workers over the medium or long term. | UN | وفي بلدان المقصد، يمكن لهذه التدابير أن تقلل من الطلب على العمال المهرة الأجانب في الأجلين المتوسط والطويل. |
Angola, Kenya, Mauritania, Sierra Leone and Togo reported partial implementation of these measures. | UN | وأبلغت أنغولا وتوغو وسيراليون وكينيا وموريتانيا عن التنفيذ الجزئي لهذه التدابير. |
these measures could become a significant field for broad multilateral cooperation. | UN | ويمكن لهذه التدابير أن تتحول إلى مجال عام من مجالات التعاون الواسع المتعدد الأطراف. |
The combined impact of these measures is even greater for lone-parent families. | UN | والآثار المجتمعة لهذه التدابير أكبر حتى من ذلك في حالة الأسرة التي يعولها أحد الوالدين بمفرده. |
As a result of these measures, all UNIDO Representative (UR) posts are expected to be filled by the end of 2008. | UN | ونتيجة لهذه التدابير يتوقع أن تُشغَل جميع وظائف ممثلي اليونيدو بنهاية عام 2008. |
Examples of such measures are listed in table 6. | UN | وترد في الجدول 6 أدناه أمثلة لهذه التدابير. |
Several departments expressed their support for such measures and announced that they were already using interns more extensively. | UN | وأعربت عدة إدارات عن دعمها لهذه التدابير وأعلنت أنها على استعداد لاستخدام المتدربين على نطاق أوسع. |
The first version of such measures was finalized in 2005, after consultation with the Office of Legal Affairs (OLA). | UN | وقد وُضع النص الأول لهذه التدابير في صورته النهائية في عام 2005 بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية. |
Several States indicated support for the United Nations acting as a repository of such measures. | UN | وأعربت دول عدة عن دعمها للأمم المتحدة باعتبارها مستودعا لهذه التدابير. |
The Port State Agreement provides minimum standards for such measures and describes both the measures as such and the conditions for them to be taken. | UN | واتفاق دولة الميناء يوفر المعايير الدنيا لهذه التدابير ويتضمن عرضا للتدابير والشروط التي ينبغي توفرها لاتخاذها. |
such measures should focus not only on protecting individuals and communities but also on empowering them to deal with the threats themselves. | UN | وينبغي لهذه التدابير ألا تركز على حماية الأفراد والمجتمعات فحسب، بل أيضا على تمكينهم من معالجة هذه التهديدات بأنفسهم. |
those measures could ensure a stable and enabling environment for trade, the development of green economy, the deployment of technology and innovation, and the maintenance of adequate levels of employment, including green jobs. | UN | ويمكن لهذه التدابير أن تكفل بيئة مستقرة ومواتية للتجارة، وتطوير الاقتصاد المراعي للبيئة، ونشر التكنولوجيا والوسائل المبتكرة، والحفاظ على مستويات ملائمة من فرص العمل، بما في ذلك تلك المراعية للبيئة. |
As a result of those measures, the number of newly registered tuberculosis cases per year has decreased to approximately 42,000. | UN | ونتيجة لهذه التدابير انخفض عدد حالات التدرن الجديدة المسجلة سنوياً إلى حوالي ٠٠٠ ٢٤ حالة. |
Where possible, it also provides a summary of the measures and a link to the full text of the instrument. | UN | وتقدم الوحدة أيضاً، كلما أمكن، موجزاً لهذه التدابير ووصلة إلكترونية إلى النص الكامل للصك. |