Please provide information on what social, cultural or economic factors affect a woman's exercise of these rights. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق. |
The current situation of economic and financial crisis has increased the strain on the full realization of these rights. | UN | كما أن الحالة الراهنة للأزمة الاقتصادية والمالية زادت من الجهد المبذول في مجال الإعمال الكامل لهذه الحقوق. |
Please provide information on what social, cultural or economic factors affect a woman's exercise of these rights. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق. |
Throughout its history, the United Nations had promoted those rights. | UN | وما فتئت اﻷمم المتحدة طوال تاريخها تروج لهذه الحقوق. |
Thus, those rights could not be affected by any other laws. | UN | وعليه فلا يمكن لهذه الحقوق أن تتأثر بأي قوانين أخرى. |
Since then, we have made considerable progress towards ensuring recognition for the universal value of such rights and their effective enjoyment. | UN | ومنذ ذلك الحين، أحرزنا تقدما كبيرا نحو كفالة الاعتراف بالقيمة العالمية لهذه الحقوق والتمتع الفعال بها. |
Violence against women therefore constitutes a direct violation of these rights. | UN | ولذا فإن العنف ضد المرأة يشكّل انتهاكا مباشرا لهذه الحقوق. |
In this respect, the role of the State must be to ensure the conditions for the full and effective realization of these rights. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور الدولة ينبغي أن يتمثل في تأمين الظروف التي تساعد بالفعل على اﻹعمال الكامل والفعال لهذه الحقوق. |
The universal nature of these rights and freedoms is beyond question. | UN | والطابع العام لهذه الحقوق والحريات أمر لا يرقى إليه الشك. |
The universal nature of these rights and freedoms is beyond question. | UN | والطابع العام لهذه الحقوق والحريات أمر لا يرقى إليه الشك. |
And unless these rights have meaning there, they have little meaning anywhere. | UN | وما لم يكن لهذه الحقوق معنى هناك، فليس لها معنى يذكر في أي مكان آخر. |
These efforts include the full incorporation of these rights into the constitutions of Mexico's 32 federal entities. | UN | وقال إن هذه الجهود تتضمن الإدراج التام لهذه الحقوق في دساتير كيانات المكسيك الاتحادية البالغ عددها 32 كياناً. |
Constitutional and legal protection of each of these rights will be addressed further on in this report. | UN | وسيجري تناول الحماية الدستورية والقانونية لهذه الحقوق بمزيد من التفصيل في هذا التقرير. |
The interdependent nature of these rights guarantees that, as long as the aforementioned rights are violated, the right to education cannot be realized. | UN | ومن المضمون أن الطابع المترابط لهذه الحقوق لن يؤدي إلى إعمال الحق في التعليم طالما انتهكت الحقوق المذكورة آنفا. |
An individual can bring an action before civil divisions of the court, if there is any violation against these rights. | UN | ويمكن لأي شخص رفع دعوى أمام الشعب المدنية للمحكمة إذا حدث أي انتهاك لهذه الحقوق. |
Nonetheless, flagrant violations of these rights remain rampant, especially in situations of conflict and where peoples live under occupation. | UN | ومع ذلك، فإن الانتهاكات الصارخة لهذه الحقوق لا تزال متفشية، وخاصة في حالات الصراع، وحيث يعيش السكان في ظل الاحتلال. |
It would also be useful to consider the extent to which the Covenant allowed for the progressive realization of those rights. | UN | وينبغي كذلك النظر في المدى الذي يمكن فيه أن يسمح العهد بالإعمال التدريجي لهذه الحقوق. |
(i) Constitutional human rights provisions with recourse to the court for any violation of those rights; | UN | ' 1` الأحكام الدستورية لحقوق الإنسان مع اللجوء إلى المحكمة عند أي انتهاك لهذه الحقوق. |
Examples of alleged violations of those rights by companies are provided above. | UN | وترد أعلاه أمثلة على ادعاءات تتعلق بانتهاك شركات لهذه الحقوق. |
Indeed, there were few acts by which States granted rights to other States while themselves assuming the obligations corresponding to those rights. | UN | فالأفعال التي منحت بها بعض الدول حقوقا لدول أخرى والتي تحملت هذه الدول بناء عليها الالتزامات المقابلة لهذه الحقوق قليلة. |
The human rights situation continues to be characterized by mass violations of such rights. | UN | وتظل حالة حقوق الإنسان مشوبة بانتهاكات ضخمة لهذه الحقوق. |
The subject of birth registration, which is crucial to the child's enjoyment and exercise of rights in general, was also raised. | UN | كما أثير موضوع تسجيل المواليد، وهو موضوع يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتمتع الطفل بحقوقه وممارسته لهذه الحقوق عموماً. |
Women in the " maquiladora " plants had been informed of their rights and follow-up had been provided. | UN | وأكدت تعريف العاملات في الصناعة التجميعية بحقوقهن وتوفير المتابعة لهذه الحقوق. |
In both these cases, however, the precise extent of the rights in question has still to be determined by legislation. | UN | بيد أن المدى الدقيق لهذه الحقوق قيد البحث، في كلتا الحالتين، لا يزال يتعين تحديده عن طريق التشريع. |