"لهذه الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • these rights
        
    • those rights
        
    • of such rights
        
    • of rights
        
    • their rights
        
    • the rights
        
    Please provide information on what social, cultural or economic factors affect a woman's exercise of these rights. UN ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق.
    The current situation of economic and financial crisis has increased the strain on the full realization of these rights. UN كما أن الحالة الراهنة للأزمة الاقتصادية والمالية زادت من الجهد المبذول في مجال الإعمال الكامل لهذه الحقوق.
    Please provide information on what social, cultural or economic factors affect a woman's exercise of these rights. UN ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق.
    Throughout its history, the United Nations had promoted those rights. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة طوال تاريخها تروج لهذه الحقوق.
    Thus, those rights could not be affected by any other laws. UN وعليه فلا يمكن لهذه الحقوق أن تتأثر بأي قوانين أخرى.
    Since then, we have made considerable progress towards ensuring recognition for the universal value of such rights and their effective enjoyment. UN ومنذ ذلك الحين، أحرزنا تقدما كبيرا نحو كفالة الاعتراف بالقيمة العالمية لهذه الحقوق والتمتع الفعال بها.
    Violence against women therefore constitutes a direct violation of these rights. UN ولذا فإن العنف ضد المرأة يشكّل انتهاكا مباشرا لهذه الحقوق.
    In this respect, the role of the State must be to ensure the conditions for the full and effective realization of these rights. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الدولة ينبغي أن يتمثل في تأمين الظروف التي تساعد بالفعل على اﻹعمال الكامل والفعال لهذه الحقوق.
    The universal nature of these rights and freedoms is beyond question. UN والطابع العام لهذه الحقوق والحريات أمر لا يرقى إليه الشك.
    The universal nature of these rights and freedoms is beyond question. UN والطابع العام لهذه الحقوق والحريات أمر لا يرقى إليه الشك.
    And unless these rights have meaning there, they have little meaning anywhere. UN وما لم يكن لهذه الحقوق معنى هناك، فليس لها معنى يذكر في أي مكان آخر.
    These efforts include the full incorporation of these rights into the constitutions of Mexico's 32 federal entities. UN وقال إن هذه الجهود تتضمن الإدراج التام لهذه الحقوق في دساتير كيانات المكسيك الاتحادية البالغ عددها 32 كياناً.
    Constitutional and legal protection of each of these rights will be addressed further on in this report. UN وسيجري تناول الحماية الدستورية والقانونية لهذه الحقوق بمزيد من التفصيل في هذا التقرير.
    The interdependent nature of these rights guarantees that, as long as the aforementioned rights are violated, the right to education cannot be realized. UN ومن المضمون أن الطابع المترابط لهذه الحقوق لن يؤدي إلى إعمال الحق في التعليم طالما انتهكت الحقوق المذكورة آنفا.
    An individual can bring an action before civil divisions of the court, if there is any violation against these rights. UN ويمكن لأي شخص رفع دعوى أمام الشعب المدنية للمحكمة إذا حدث أي انتهاك لهذه الحقوق.
    Nonetheless, flagrant violations of these rights remain rampant, especially in situations of conflict and where peoples live under occupation. UN ومع ذلك، فإن الانتهاكات الصارخة لهذه الحقوق لا تزال متفشية، وخاصة في حالات الصراع، وحيث يعيش السكان في ظل الاحتلال.
    It would also be useful to consider the extent to which the Covenant allowed for the progressive realization of those rights. UN وينبغي كذلك النظر في المدى الذي يمكن فيه أن يسمح العهد بالإعمال التدريجي لهذه الحقوق.
    (i) Constitutional human rights provisions with recourse to the court for any violation of those rights; UN ' 1` الأحكام الدستورية لحقوق الإنسان مع اللجوء إلى المحكمة عند أي انتهاك لهذه الحقوق.
    Examples of alleged violations of those rights by companies are provided above. UN وترد أعلاه أمثلة على ادعاءات تتعلق بانتهاك شركات لهذه الحقوق.
    Indeed, there were few acts by which States granted rights to other States while themselves assuming the obligations corresponding to those rights. UN فالأفعال التي منحت بها بعض الدول حقوقا لدول أخرى والتي تحملت هذه الدول بناء عليها الالتزامات المقابلة لهذه الحقوق قليلة.
    The human rights situation continues to be characterized by mass violations of such rights. UN وتظل حالة حقوق الإنسان مشوبة بانتهاكات ضخمة لهذه الحقوق.
    The subject of birth registration, which is crucial to the child's enjoyment and exercise of rights in general, was also raised. UN كما أثير موضوع تسجيل المواليد، وهو موضوع يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتمتع الطفل بحقوقه وممارسته لهذه الحقوق عموماً.
    Women in the " maquiladora " plants had been informed of their rights and follow-up had been provided. UN وأكدت تعريف العاملات في الصناعة التجميعية بحقوقهن وتوفير المتابعة لهذه الحقوق.
    In both these cases, however, the precise extent of the rights in question has still to be determined by legislation. UN بيد أن المدى الدقيق لهذه الحقوق قيد البحث، في كلتا الحالتين، لا يزال يتعين تحديده عن طريق التشريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus