ويكيبيديا

    "لهذه السياسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this policy
        
    • of the policy
        
    • that policy
        
    • such a policy
        
    • such policy
        
    • to the policy
        
    • the policy is
        
    Please indicate whether steps were taken in order to accelerate the achievements of the main objectives of this policy. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطوات قد اتخذت من أجل التعجيل بإنجاز الأهداف الرئيسية لهذه السياسة.
    The Non-Aligned Movement (NAM) has also consistently reiterated the developing countries' collective rejection of this policy. UN وقد كررت حركة عدم الانحياز أيضا وباتساق التأكيد على رفض البلدان النامية الجماعي لهذه السياسة.
    All reported breaches of this policy are dealt with firmly by the Force Commander and the relevant contingent commander. UN ويتعامل قائد القوة وقائد الوحدة ذو الصلة مع جميع ما يبلغ عنه من انتهاكات لهذه السياسة بصرامة.
    The strategic objective of the policy is to provide equitable access for all children to quality Basic Education in Solomon Islands. UN ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذه السياسة في توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال للحصول على تعليم أساسي جيد في ذلك البلد.
    As a result of that policy, Myanmar had managed to conserve most of its forests, which covered 50 per cent of its total land area. UN وذكر أنه نتيجة لهذه السياسة استطاعت ميانمار أن تحافظ على أهم غاباتها التي تغطي 50 في المائة من مجموع مساحة أراضيها.
    For the United Nations, exceptions to this policy should have to be justified. UN أما بالنسبة للأمم المتحدة، فإن أي استثناء لهذه السياسة سيتعين تبريره.
    this policy has no effect on the accounts of prior periods. UN وليس لهذه السياسة أي تأثير على حسابات الفترات السابقة.
    this policy would have as one of its key objectives the elimination of Bermuda's total reliance on imported fossil fuels. UN وسيكون من بين الأهداف الرئيسية لهذه السياسة وضع حد لاعتماد برمودا الكلي على الوقود الأحفوري المستورد.
    As a result of this policy, the first positive trends have already emerged. UN ونتيجة لهذه السياسة ظهرت بالفعل الاتجاهات الإيجابية الأولى.
    this policy will find further expression in the inauguration, at the end of 2009, of the Memorial Museum, an initiative of the current President. UN وسيتمثل أحد المظاهر الجديدة لهذه السياسة في افتتاح المتحف التذكاري، في أواخر عام 2009، وهو ثمرة مبادرة قامت بها الرئيسة الحالية للجمهورية.
    All UNFPA managers are accountable for ensuring that evaluations are performed in accordance with this policy and that the necessary follow-up is undertaken. UN ويخضع جميع مديري الصندوق للمساءلة عن كفالة إجراء التقييمات وفقا لهذه السياسة وعن القيام بما يلزم من متابعة.
    An underlying objective of this policy has been to modernize and improve the quality of healthcare facilities that are available in under-served areas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه السياسة في تحديث وتحسين نوعية مرافق الرعاية الصحية الموجودة في المناطق التي تعاني من نقص في الخدمات.
    An underlying objective of this policy has been to modernize and improve the quality of healthcare facilities that are available in under-served areas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه السياسة في تحديث وتحسين نوعية مرافق الرعاية الصحية الموجودة في المناطق التي تعاني من نقص في الخدمات.
    Among its guiding principles this policy includes adherence to the principle of free, prior and informed consent. UN ومن بين المبادئ التوجيهية لهذه السياسة التشبث بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Progress was made in the development of the national security policy and a draft of the policy was submitted for review by the Secretary of State for Security. UN وأُحرز تقدم في وضع السياسة الأمنية الوطنية وعُرض مشروع لهذه السياسة على وزير الدولة لشؤون الأمن ليستعرضه.
    The key objective of the policy was to reduce population growth and to maintain it at a level which was sustainable in terms of the nation's resources and economic development. UN والهدف الأساسي لهذه السياسة الحد من النمو السكاني وإبقاؤه في مستوى قابل للاستدامة من حيث موارد الدولة ونموها الاقتصادي.
    It is anticipated that the effective application of the policy will improve not only access to technology by women, but an improvement on their daily work. UN ومن المتوقع أن يؤدي التطبيق الفعال لهذه السياسة إلى تحقيق تحسن ليس فقط في حصول المرأة على التكنولوجيا، بل أيضا في عملها اليومي.
    In 1980, the International Labour Conference had likewise expressed concern about settlements activities and had called for an end to that policy. UN وفي عام ١٩٨٠، أعرب المؤتمر الدولي للعمل كذلك عن قلقه ﻹنشاء المستعمرات وطلب وضع نهاية لهذه السياسة.
    In that connection, the international community must immediately put an end to that policy and accelerate the withdrawal of the occupying forces. UN وفي هذا السياق، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع فورا نهاية لهذه السياسة ويعجل بانسحاب قوات الاحتلال.
    Again Syria summoned all of its might to overcome such a policy, despite the exorbitant price we had to pay at the expense of our domestic priorities and interests. UN فتصدت لهذه السياسة بكل ما استطاعت، رغم الأكلاف الباهظة على أولوياتها الأخرى واهتماماتها الداخلية.
    One key achievement of such policy was a significant reduction of poverty. UN ويتمثل أحد المنجزات الرئيسية لهذه السياسة في الحد من الفقر على نحو كبير.
    Following feedback from the ministries concerned, the Secretary of State for Security is currently making revisions to the policy. UN وبعد أن تلقى وزير الدولة لشؤون الأمن الوطني تعليقات على المشروع من الوزارات المعنية، يقوم حاليا بإجراء تنقيحات لهذه السياسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد