Please indicate whether steps were taken in order to accelerate the achievements of the main objectives of this policy. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطوات قد اتخذت من أجل التعجيل بإنجاز الأهداف الرئيسية لهذه السياسة. |
The Non-Aligned Movement (NAM) has also consistently reiterated the developing countries' collective rejection of this policy. | UN | وقد كررت حركة عدم الانحياز أيضا وباتساق التأكيد على رفض البلدان النامية الجماعي لهذه السياسة. |
All reported breaches of this policy are dealt with firmly by the Force Commander and the relevant contingent commander. | UN | ويتعامل قائد القوة وقائد الوحدة ذو الصلة مع جميع ما يبلغ عنه من انتهاكات لهذه السياسة بصرامة. |
The strategic objective of the policy is to provide equitable access for all children to quality Basic Education in Solomon Islands. | UN | ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذه السياسة في توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال للحصول على تعليم أساسي جيد في ذلك البلد. |
As a result of that policy, Myanmar had managed to conserve most of its forests, which covered 50 per cent of its total land area. | UN | وذكر أنه نتيجة لهذه السياسة استطاعت ميانمار أن تحافظ على أهم غاباتها التي تغطي 50 في المائة من مجموع مساحة أراضيها. |
For the United Nations, exceptions to this policy should have to be justified. | UN | أما بالنسبة للأمم المتحدة، فإن أي استثناء لهذه السياسة سيتعين تبريره. |
this policy has no effect on the accounts of prior periods. | UN | وليس لهذه السياسة أي تأثير على حسابات الفترات السابقة. |
this policy would have as one of its key objectives the elimination of Bermuda's total reliance on imported fossil fuels. | UN | وسيكون من بين الأهداف الرئيسية لهذه السياسة وضع حد لاعتماد برمودا الكلي على الوقود الأحفوري المستورد. |
As a result of this policy, the first positive trends have already emerged. | UN | ونتيجة لهذه السياسة ظهرت بالفعل الاتجاهات الإيجابية الأولى. |
this policy will find further expression in the inauguration, at the end of 2009, of the Memorial Museum, an initiative of the current President. | UN | وسيتمثل أحد المظاهر الجديدة لهذه السياسة في افتتاح المتحف التذكاري، في أواخر عام 2009، وهو ثمرة مبادرة قامت بها الرئيسة الحالية للجمهورية. |
All UNFPA managers are accountable for ensuring that evaluations are performed in accordance with this policy and that the necessary follow-up is undertaken. | UN | ويخضع جميع مديري الصندوق للمساءلة عن كفالة إجراء التقييمات وفقا لهذه السياسة وعن القيام بما يلزم من متابعة. |
An underlying objective of this policy has been to modernize and improve the quality of healthcare facilities that are available in under-served areas. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه السياسة في تحديث وتحسين نوعية مرافق الرعاية الصحية الموجودة في المناطق التي تعاني من نقص في الخدمات. |
An underlying objective of this policy has been to modernize and improve the quality of healthcare facilities that are available in under-served areas. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه السياسة في تحديث وتحسين نوعية مرافق الرعاية الصحية الموجودة في المناطق التي تعاني من نقص في الخدمات. |
Among its guiding principles this policy includes adherence to the principle of free, prior and informed consent. | UN | ومن بين المبادئ التوجيهية لهذه السياسة التشبث بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Progress was made in the development of the national security policy and a draft of the policy was submitted for review by the Secretary of State for Security. | UN | وأُحرز تقدم في وضع السياسة الأمنية الوطنية وعُرض مشروع لهذه السياسة على وزير الدولة لشؤون الأمن ليستعرضه. |
The key objective of the policy was to reduce population growth and to maintain it at a level which was sustainable in terms of the nation's resources and economic development. | UN | والهدف الأساسي لهذه السياسة الحد من النمو السكاني وإبقاؤه في مستوى قابل للاستدامة من حيث موارد الدولة ونموها الاقتصادي. |
It is anticipated that the effective application of the policy will improve not only access to technology by women, but an improvement on their daily work. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي التطبيق الفعال لهذه السياسة إلى تحقيق تحسن ليس فقط في حصول المرأة على التكنولوجيا، بل أيضا في عملها اليومي. |
In 1980, the International Labour Conference had likewise expressed concern about settlements activities and had called for an end to that policy. | UN | وفي عام ١٩٨٠، أعرب المؤتمر الدولي للعمل كذلك عن قلقه ﻹنشاء المستعمرات وطلب وضع نهاية لهذه السياسة. |
In that connection, the international community must immediately put an end to that policy and accelerate the withdrawal of the occupying forces. | UN | وفي هذا السياق، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع فورا نهاية لهذه السياسة ويعجل بانسحاب قوات الاحتلال. |
Again Syria summoned all of its might to overcome such a policy, despite the exorbitant price we had to pay at the expense of our domestic priorities and interests. | UN | فتصدت لهذه السياسة بكل ما استطاعت، رغم الأكلاف الباهظة على أولوياتها الأخرى واهتماماتها الداخلية. |
One key achievement of such policy was a significant reduction of poverty. | UN | ويتمثل أحد المنجزات الرئيسية لهذه السياسة في الحد من الفقر على نحو كبير. |
Following feedback from the ministries concerned, the Secretary of State for Security is currently making revisions to the policy. | UN | وبعد أن تلقى وزير الدولة لشؤون الأمن الوطني تعليقات على المشروع من الوزارات المعنية، يقوم حاليا بإجراء تنقيحات لهذه السياسة. |