these demands were supported by a series of street demonstrations. | UN | وقد سارت في الشوارع عدة مظاهرات تأييداً لهذه المطالب. |
We are certain that the Court will be equal to the task of responding to these demands. | UN | ونحن على يقين من أن المحكمة قادرة على الوفاء بمهمة الاستجابة لهذه المطالب. |
Once the secretariat is fully staffed, the costs associated with responding to these demands are primarily related to travel. | UN | وبمجرد تجهيز الأمانة بموظفيها بالكامل فإن التكاليف المرتبطة بالاستجابة لهذه المطالب ستتصل في الأساس بالسفر. |
He publicly committed the Government to implementing measures to meet those demands during an address to the Legislature-Parliament. | UN | وتعهد رئيس الحكومة علنا في كلمة ألقاها أمام الهيئة التشريعية - البرلمان بتلبية الحكومة لهذه المطالب. |
In making these requests that it considers to be legitimate, Algeria in no way intends to block the United Nations initiative and efforts to achieve a peaceful and final settlement of the Western Sahara conflict. | UN | والجزائر بتقديمها لهذه المطالب التي ترى أنها مطالب مشروعة، لا تنوي بتاتا عرقلة مبادرة الأمم المتحدة وجهودها من أجل التسوية السلمية والنهائية لنزاع الصحراء الغربية. |
By its resolution, the Council requested the Secretary-General to monitor compliance of the parties with the demands and to report to the Council 40 days after the adoption of the resolution. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام في نفس قراره أن يرصد امتثال الطرفين لهذه المطالب وأن يوافي المجلس بعد 40 يوما من اتخاذ القرار بتقرير في هذا الصدد. |
Information on international trade provided by statisticians should live up to these demands. | UN | وينبغي أن تستجيب المعلومات المتعلقة بالتجارة الدولية التي يقدمها الإحصائيون لهذه المطالب. |
I deeply regret to inform the Council that the parties to the conflict are not heeding these demands. | UN | ويؤسفني شديد الأسف أن أبلغ المجلس أن أطراف النزاع لا تستجيب لهذه المطالب. |
My expert negotiator will listen sympathetically to these demands, and then we wait, while they slowly succumb to exhaustion, and then pathetically stumble out the front door to surrender without a single shot being fired. | Open Subtitles | خبرتي بالتفاوض سنسمع بتعاطف لهذه المطالب ثم ننتظر،حتى يستسلموا للارهاق |
In order to respond to these demands and have information to guide future efforts, it is necessary to measure the impact of the support provided by the United Nations system for the rule of law. | UN | ومن أجل الاستجابة لهذه المطالب والحصول على معلومات لتوجيه الجهود في المستقبل، من الضروري قياس مدى تأثير الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون. |
To adequately respond to these demands, enlargement of the Office has been implemented in the current biennium through the addition of four new and one inward redeployed regular budget posts. | UN | وبغية الاستجابة لهذه المطالب على نحو ملائم، تم توسيع المكتب في فترة السنتين الحالية بإضافة أربع وظائف جديدة ونقل وظيفة داخليا من الميزانية العادية. |
The statement indicated that the authorities had until 17 September to comply with these demands or face a religious boycott. | UN | وأشار البيان إلى منح السلطات مهلة حتى 17 أيلول/سبتمبر للاستجابة لهذه المطالب وإلا واجهت مقاطعة دينية. |
As is clear in paragraph 8 of our draft resolution, the initiatives taken by the Heads of State and Government of the subregion will be better and fully implemented only with the help of a Secretariat structure able to respond in a united and effective manner to these demands. | UN | وكما يتضح من الفقرة ٨ من مشروع القرار الذي تقدمنا به، فإن المبادرات التي اتخذها رؤساء الدول والحكومات لن تنفذ على أفضل وأتم وجه إلا بمساعدة من هيكل لﻷمانة قادر على الاستجابة بطريقة موحدة وفعالة لهذه المطالب. |
Meeting those demands will require that OHCHR in New York be equipped with a higher proportion of human and financial resources. D. Financing | UN | وسوف تستلزم الاستجابة لهذه المطالب تزويد المفوضية في نيويورك بجزء أكبر من الموارد البشرية والمالية. |
The international community had been unequivocal in holding Israel to all its obligations under international law, and the occupying Power should heed those demands, cease its defiance and breaches of the law, and allow efforts towards a peace settlement to move forward. | UN | وقد ألزم المجتمع الدولي إسرائيل بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي بما لا لبس فيه، وينبغي للسلطة القائمة بالاحتلال أن تذعن لهذه المطالب وتكف عن تحديها ومخالفاتها للقانون، وتسمح للجهود المبذولة من أجل تحقيق تسوية سلمية بالمضي قدما. |
The sanctions imposed on Liberia in March 2001 helped to constrain the ability of the Government of Liberia to support the Revolutionary United Front (RUF). The Council, however, decided in May 2002 that Liberia had not fully met its demands to cease all support for RUF, and that pressure had to be maintained on the Government of Liberia to comply with those demands in full. | UN | وساعدت الجزاءات المفروضة على ليبريا في آذار/مارس 2001 على الحد من قدرة حكومة ليبريا على دعم الجبهة المتحدة الثورية، غير أن المجلس قرر في أيار/مايو 2002 أن ليبريا لم تُلب تماما مطالبه الخاصة بوقف جميع أنواع الدعم المقدم إلى الجبهة، وأنه يتوجب استمرار ممارسة الضغط على حكومة ليبريا كي تذعن لهذه المطالب بالكامل. |
In response to these requests, the organs of the United Nations and its specialized agencies should take the initiative to see to it that, in the regular and special budgets as well as in extra-budgetary funds, the needed resources are allocated for the implementation of the activities of the decade. | UN | واستجابة لهذه المطالب ينبغي ﻷجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تبادر إلى العمل على ضمـــان أن تخصــص المـــوارد المطلوبة في الميزانيتين العادية والخاصة، فضـــلا عن اﻷموال الخارجة عن الميزانية، لتنفيذ أنشطة العقد. |
9. Local integrated water management plans require detailed assessment of water resources requirements, including the exact nature of the demands and an estimate of the catchment yield. | UN | ٩ - وتتطلب الخطط المحليــة لﻹدارة المتكاملة للمياه تقييما تفصيليا للاحتياجات من الموارد المائية، بما في ذلك الطابع المحدد لهذه المطالب ووضع تقدير لكمية المياه الموجودة في أحواض التجميع. |
Nonetheless, some smaller agencies and non-resident agencies consider themselves overstretched in responding to such demands. | UN | ومع ذلك، تشعر بعض الوكالات الصغيرة والوكالات التي لا ممثل مقيما لها بأنها تحمَّل أكثر من طاقتها في الاستجابة لهذه المطالب. |