ويكيبيديا

    "لهم صلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • linked to
        
    • connected with
        
    • associated with
        
    • connected to
        
    • connection with
        
    • involved in
        
    • linked with
        
    • contact with
        
    • links to
        
    • involved with
        
    • related to
        
    With this aim, Azerbaijan has recruited, financed, trained and used mercenaries closely linked to terrorist organizations. UN ولهذا الغرض، قامت أذربيجان بتجنيد وتمويل وتدريب واستخدام مرتزقة لهم صلة وثيقة بمنظمات إرهابية.
    The number of prosecutable cases is likely to rise sharply as people linked to the militias return home from West Timor. UN والأرجح أن يزداد عدد الحالات التي يمكن أن تكون موضع محاكمة مع عودة الذين لهم صلة بالميليشيات من تيمور الغربية.
    That is why we have initiated thorough investigations in which all persons connected with the allegations will be interviewed. UN ولذلك فقد شرعنا في تحريات دقيقة سوف يجري فيها استجواب جميع اﻷشخاص الذين لهم صلة بتلك الادعاءات.
    Some children associated with armed forces or groups in Liberia were actually prevented from entering demobilization sites because they were not armed. UN فقد مُنع أطفال ممن لهم صلة بالقوات أو الجماعات المسلحة في ليبريا من دخول مواقع التسريح لأنهم لم يكونوا مسلحين.
    Three men connected to your brother's trial are dead. Open Subtitles ثلاثة من الذين لهم صلة بمحاكمة أخيك ماتوا
    A number of interviews of relevant persons have been conducted in connection with this aspect of the case. UN وأُجري عدد من المقابلات مع أشخاص لهم صلة بهذا الجانب من القضية.
    All of those who are involved in disarmament issues are aware of the remarkable work of UNIDIR. UN وجميع من لهم صلة بقضايا نزع السلاح يدركون العمل الرائع الذي يقوم به المعهد.
    Interpol has estimated that over 30,000 active paedophiles are linked to the production and distribution of this material. UN وتقدر الإنتربول أن ما يزيد عن 000 30 شخص نشط من ذوي الميل الجنسي نحو الأطفال لهم صلة بإنتاج هذه المواد وتوزيعها.
    Women continue to be exposed to sexual violence, especially in cases where they are relatives or companions of persons allegedly linked to the parties to the conflict. UN ولا تزال المرأة معرضة للعنف الجنسي، وبالأخص في الحالات التي تكون لها فيها صلة قرابة أو صحبة بأشخاص يُدعى أن لهم صلة بأطراف النزاع.
    Explain why you believe that Governmental authorities, or persons linked to them, may be responsible for the incident UN ويرجى تفسير سبب الاعتقاد بأن السلطات الحكومية أو أشخاصاً لهم صلة بها قد يكونوا مسؤولين عن الحادث
    The same condition applies to certain persons connected with the operator of sea or aircraft flying the Mexican flag. UN وينسحب ذلك أيضاً على بعض الأشخاص الذين لهم صلة بقيادة البواخر أو الطائرات التي ترفع الراية المكسيكية.
    Puntland police arrested a number of the pirates connected with the Golden Nori following its release. UN وعقب استعادة الناقلة، ألقت شرطة بونتلاند القبض على عدد من القراصنة لهم صلة بخطفها.
    Cambodia still engaged in the practice of mass judgements and judges were traditionally connected with political parties. UN ولا تزال تجري في كمبوديا محاكمات جماعية ودأب رجال القضاء على أن تكون لهم صلة بالأحزاب السياسية.
    During their visit, the Colombian delegation conducted talks with Japanese officials associated with the CTBT and toured monitoring facilities. UN وخلال زيارته، أجرى الوفد الكولومبي مباحثات مع المسؤولين اليابانيين الذين لهم صلة بالمعاهدة وجالوا مرافق الرصد.
    The sanctions prevent the travel of 85 people, including key figures and their spouses associated with former president Taylor. UN وتحظر هذه الجزاءات سفر 85 شخصا، من ضمنهم أشخاص بارزون وزوجاتهم الذين لهم صلة بالرئيس السابق تشارلز تيلور.
    The KPC was asked to disclose the names of other KPC members who might be associated with extremist groups. UN وطلب من فرقة حماية كوسوفو الكشف عن أسماء أفراد آخرين في فرقة حماية كوسوفو قد يكون لهم صلة بالمجموعات المتطرفة.
    During the reporting period, however, the Government also imposed lengthy prison terms on individuals connected to the protests of 2007. UN ولكن، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فرضت الحكومة أيضا أحكاما بالسجن لفترات طويلة على أفراد لهم صلة باحتجاجات عام 2007.
    NMPs are not connected to any political parties. UN والأعضاء المعينون ليست لهم صلة بأية أحزاب سياسية.
    This relaxation is the outcome of a firm political determination to facilitate the movement and residence of foreigners in France, and particularly foreigners who have a connection with the country. UN وهذا التخفيف للشروط ثمرة تصميم سياسي ثابت على تيسير تنقل الأجانب وإقامتهم في فرنسا، ولا سيما الأجانب الذين لهم صلة بالبلد.
    The effective coordinated participation of relevant stakeholders involved in DLDD and poverty-related events and programmes will be required. UN وستلزم مشاركة منسقة فعالة لذوي المصلحة المشاركين الذين لهم صلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف والفقر.
    Annex II Individuals, publicly identified, allegedly linked with al-Qa'idah UN الأفراد الذين كشف عن هوياتهم علنا والذين يُزعم أن لهم صلة بتنظيم القاعدة
    It has also been used as a punishment for those North Koreans, repatriated from a neighbouring country, who have had contact with South Koreans or Christians. UN كما أنها استخدمت كعقاب للكوريين الشماليين، الذين أعيدوا من بلد مجاور، والذين لهم صلة بالكوريين الجنوبيين أو المسيحيين.
    However, acting in the interests of national security was the justification given for targeting minority groups and those with perceived links to terrorist organizations. UN غير أن العمل من أجل مصلحة الأمن القومي هو المبرر الذي يُحتج به لاستهداف الأقليات ومن لهم صلة بمنظمات إرهابية.
    Conversely, Bucaramanga women's prison and Medellín's Buen Pastor prison are notable examples of governability, yet in both cases a significant number of inmates are involved with the armed conflict. UN وفي المقابل، فإن سجن بوكارا مانغا للنساء وسجن بوين باستور في ميديجين هما خير مثال على سيطرة الحكومة عليهما، إلا أن عدداً كبيراً من السجناء فيهما لهم صلة بالنـزاع المسلح.
    Excluding persons not directly related to the investigation. UN :: استبعاد الأشخاص الذين ليست لهم صلة بالتحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد