With this aim, Azerbaijan has recruited, financed, trained and used mercenaries closely linked to terrorist organizations. | UN | ولهذا الغرض، قامت أذربيجان بتجنيد وتمويل وتدريب واستخدام مرتزقة لهم صلة وثيقة بمنظمات إرهابية. |
The number of prosecutable cases is likely to rise sharply as people linked to the militias return home from West Timor. | UN | والأرجح أن يزداد عدد الحالات التي يمكن أن تكون موضع محاكمة مع عودة الذين لهم صلة بالميليشيات من تيمور الغربية. |
That is why we have initiated thorough investigations in which all persons connected with the allegations will be interviewed. | UN | ولذلك فقد شرعنا في تحريات دقيقة سوف يجري فيها استجواب جميع اﻷشخاص الذين لهم صلة بتلك الادعاءات. |
Some children associated with armed forces or groups in Liberia were actually prevented from entering demobilization sites because they were not armed. | UN | فقد مُنع أطفال ممن لهم صلة بالقوات أو الجماعات المسلحة في ليبريا من دخول مواقع التسريح لأنهم لم يكونوا مسلحين. |
Three men connected to your brother's trial are dead. | Open Subtitles | ثلاثة من الذين لهم صلة بمحاكمة أخيك ماتوا |
A number of interviews of relevant persons have been conducted in connection with this aspect of the case. | UN | وأُجري عدد من المقابلات مع أشخاص لهم صلة بهذا الجانب من القضية. |
All of those who are involved in disarmament issues are aware of the remarkable work of UNIDIR. | UN | وجميع من لهم صلة بقضايا نزع السلاح يدركون العمل الرائع الذي يقوم به المعهد. |
Interpol has estimated that over 30,000 active paedophiles are linked to the production and distribution of this material. | UN | وتقدر الإنتربول أن ما يزيد عن 000 30 شخص نشط من ذوي الميل الجنسي نحو الأطفال لهم صلة بإنتاج هذه المواد وتوزيعها. |
Women continue to be exposed to sexual violence, especially in cases where they are relatives or companions of persons allegedly linked to the parties to the conflict. | UN | ولا تزال المرأة معرضة للعنف الجنسي، وبالأخص في الحالات التي تكون لها فيها صلة قرابة أو صحبة بأشخاص يُدعى أن لهم صلة بأطراف النزاع. |
Explain why you believe that Governmental authorities, or persons linked to them, may be responsible for the incident | UN | ويرجى تفسير سبب الاعتقاد بأن السلطات الحكومية أو أشخاصاً لهم صلة بها قد يكونوا مسؤولين عن الحادث |
The same condition applies to certain persons connected with the operator of sea or aircraft flying the Mexican flag. | UN | وينسحب ذلك أيضاً على بعض الأشخاص الذين لهم صلة بقيادة البواخر أو الطائرات التي ترفع الراية المكسيكية. |
Puntland police arrested a number of the pirates connected with the Golden Nori following its release. | UN | وعقب استعادة الناقلة، ألقت شرطة بونتلاند القبض على عدد من القراصنة لهم صلة بخطفها. |
Cambodia still engaged in the practice of mass judgements and judges were traditionally connected with political parties. | UN | ولا تزال تجري في كمبوديا محاكمات جماعية ودأب رجال القضاء على أن تكون لهم صلة بالأحزاب السياسية. |
During their visit, the Colombian delegation conducted talks with Japanese officials associated with the CTBT and toured monitoring facilities. | UN | وخلال زيارته، أجرى الوفد الكولومبي مباحثات مع المسؤولين اليابانيين الذين لهم صلة بالمعاهدة وجالوا مرافق الرصد. |
The sanctions prevent the travel of 85 people, including key figures and their spouses associated with former president Taylor. | UN | وتحظر هذه الجزاءات سفر 85 شخصا، من ضمنهم أشخاص بارزون وزوجاتهم الذين لهم صلة بالرئيس السابق تشارلز تيلور. |
The KPC was asked to disclose the names of other KPC members who might be associated with extremist groups. | UN | وطلب من فرقة حماية كوسوفو الكشف عن أسماء أفراد آخرين في فرقة حماية كوسوفو قد يكون لهم صلة بالمجموعات المتطرفة. |
During the reporting period, however, the Government also imposed lengthy prison terms on individuals connected to the protests of 2007. | UN | ولكن، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فرضت الحكومة أيضا أحكاما بالسجن لفترات طويلة على أفراد لهم صلة باحتجاجات عام 2007. |
NMPs are not connected to any political parties. | UN | والأعضاء المعينون ليست لهم صلة بأية أحزاب سياسية. |
This relaxation is the outcome of a firm political determination to facilitate the movement and residence of foreigners in France, and particularly foreigners who have a connection with the country. | UN | وهذا التخفيف للشروط ثمرة تصميم سياسي ثابت على تيسير تنقل الأجانب وإقامتهم في فرنسا، ولا سيما الأجانب الذين لهم صلة بالبلد. |
The effective coordinated participation of relevant stakeholders involved in DLDD and poverty-related events and programmes will be required. | UN | وستلزم مشاركة منسقة فعالة لذوي المصلحة المشاركين الذين لهم صلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف والفقر. |
Annex II Individuals, publicly identified, allegedly linked with al-Qa'idah | UN | الأفراد الذين كشف عن هوياتهم علنا والذين يُزعم أن لهم صلة بتنظيم القاعدة |
It has also been used as a punishment for those North Koreans, repatriated from a neighbouring country, who have had contact with South Koreans or Christians. | UN | كما أنها استخدمت كعقاب للكوريين الشماليين، الذين أعيدوا من بلد مجاور، والذين لهم صلة بالكوريين الجنوبيين أو المسيحيين. |
However, acting in the interests of national security was the justification given for targeting minority groups and those with perceived links to terrorist organizations. | UN | غير أن العمل من أجل مصلحة الأمن القومي هو المبرر الذي يُحتج به لاستهداف الأقليات ومن لهم صلة بمنظمات إرهابية. |
Conversely, Bucaramanga women's prison and Medellín's Buen Pastor prison are notable examples of governability, yet in both cases a significant number of inmates are involved with the armed conflict. | UN | وفي المقابل، فإن سجن بوكارا مانغا للنساء وسجن بوين باستور في ميديجين هما خير مثال على سيطرة الحكومة عليهما، إلا أن عدداً كبيراً من السجناء فيهما لهم صلة بالنـزاع المسلح. |
Excluding persons not directly related to the investigation. | UN | :: استبعاد الأشخاص الذين ليست لهم صلة بالتحقيق. |