ويكيبيديا

    "له أهميته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is important
        
    • an important
        
    • was important
        
    • is of relevance
        
    • is significant
        
    • meaningful
        
    • significance
        
    • was crucial
        
    • was relevant
        
    • of importance
        
    • was significant
        
    • would be important
        
    • is particularly important
        
    To include women in decision-making is important for purposes of equity and sustainability as well as efficiency. UN وإشراك المرأة في اتخاذ القرار أمر له أهميته من أجل المساواة والاستدامة، فضلا عن الكفاءة.
    It is important to understand that there are differences between rank and title and the significance of each traditionally. UN على أن مما له أهميته إدراك أن ثمة فروقا بين المكانة واللقب وأهمية كل منهما في التقاليد.
    The Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions is also an important regional arrangement that deals with specific types of conventional weapons. UN واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية هي أيضا اتفاق إقليمي له أهميته يتناول أنواعا محددة من الأسلحة التقليدية.
    He stated that the report was important for the whole delivery system. UN وذكر أن التقرير له أهميته بالنسبة إلى نظام تقديم الخدمات بأكمله.
    Therefore, the recent codification of crimes against humanity, for jurisdictional purposes, in the Rome Statute of the International Criminal Court is of relevance in the interpretation of article 4 of the Covenant. UN وعليه، فإن ما حدث مؤخراً من تدوين للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لأغراض تتعلق بالولاية، له أهميته في تفسير المادة 4 من العهد().
    It is significant that there is no gender disparity in these achievements. UN ومما له أهميته أنه لا يوجد تفاوت جنساني في هذه المنجزات.
    It is now necessary to move from principles to concrete action and to translate the positive spirit that led to the Monterrey Consensus into meaningful implementation. UN ومن الضروري الآن التحرك من المبادئ إلى العمل الملموس وإلى ترجمة الروح الإيجابية التي أدت إلى توافق الآراء في مونتيري إلى تنفيذ له أهميته.
    It is important that data show a true picture of the status of the two sexes in society. UN ومما له أهميته أن تُظهر البيانات صورة حقيقية للجنسين في المجتمع.
    In this regard it is important to mention that just because focus is moved the barriers are still there. UN وفي هذا الخصوص، فإن مما له أهميته أن يذكر أنه حتى لو تغيّر التركيز، فإن الحواجز لا تزال موجودة.
    With regard to arranged marriages, it is important to acknowledge that they are not illegal as long as they are not forced. UN وفيما يتعلق بالزيجات المدبرة، فإن مما له أهميته أن نسلّم بأنها ليست غير مشروعة ما دامت لم تتم قسرا.
    It is important to provide knowledge and instruments to change the situation. UN ومما له أهميته توفير المعرفة والأدوات لتغيير هذه الحالة.
    It is important to note that as a result of climate change, cyclones such as Sidr and Ayla have been occurring with greater intensity and more frequently. UN ومما له أهميته أن يلاحظ أنه نتيجة لتغير المناخ، أخذت أعاصير مثل سدر وآيلا تحدث بقوة أشد على نحو أكثر تكرارا.
    Transparency in armaments is an important concept for building confidence and security between States. UN والشفافية في مجال التسلح مفهوم له أهميته في بناء الثقة واﻷمن بين الدول.
    The United Nations Register of Conventional Arms is an important contribution towards the achievement of those objectives. UN ويعد سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إسهاما له أهميته في سبيل تحقيق هذين الهدفين.
    Community financing is also an important element in enhancing the sustained productivity of forest resources. UN ويمثل التمويل من قبل المجتمع المحلي أيضا عنصرا له أهميته في تعزيز الانتاجية المستدامة للموارد الحرجية.
    The development of a new culture of communications in the United Nations was important in promoting a positive image of the work of the Organization. UN وإيجاد ثقافة إعلام جديدة في الأمم المتحدة له أهميته في ترويج صورة إيجابية لأعمال المنظمة.
    It was important to involve all stakeholders in sustainable development actions. UN ومما له أهميته أن يكون جميع أصحاب المصلحة مشتركين في إجراءات التنمية المستدامة.
    Draft article 82 was important for traders, shippers and other parties, especially in the context of container shipping. UN فمشروع المادة 82 له أهميته بالنسبة للتجار، وللشاحن وللأطراف الأخرى، لاسيما في سياق شحن الحاويات.
    Therefore, the recent codification of crimes against humanity, for jurisdictional purposes, in the Rome Statute of the International Criminal Court is of relevance in the interpretation of article 4 of the Covenant. UN وعليه، فإن ما حدث مؤخراً من تدوين للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لأغراض تتعلق بالولاية، له أهميته في تفسير المادة 4 من العهد(7).
    The trend in respect of staff costs is significant. UN والاتجاه المتعلق بتكاليف الموظفين اتجاه له أهميته.
    While a rather inexact measure, it is a reasonably meaningful indicator because professional work-months are a main component of resource use. UN ورغم أنه مقياس غير دقيق إلى حد ما، فإنه يُعد مؤشرا له أهميته المعقولة حيث أن أشهر عمل الموظفين الفنيين عنصر رئيسي في الاستفادة من الموارد.
    Each of them was crucial and addressed global problems. UN فكل واحد منها له أهميته البالغة ويتضمن حلاً لمشكلات عالمية.
    It should consider whether the clean hands doctrine was relevant to the topic and should be reflected in an article. UN وينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كان مبدأ طهارة اليد له أهميته بالنسبة للموضوع وينبغي التعبير عنه في إحدى المواد.
    Another area of importance for a growing number of member States was the coordination of social issues. UN وثمة مجال آخر له أهميته بالنسبة لعدد متزايد من الدول اﻷعضاء وهو تنسيق القضايا الاجتماعية.
    Since disenfranchised youth had contributed to the problems from the 1990s, emphasis on assisting them was significant. UN وقال إنه حيث أن الشباب المحرومين كان لهم دور في المشكلات التي حدثت منذ التسعينات، فإن التركيز علي مساعدتهم له أهميته.
    Significant improvements to the electoral process would be important for Myanmar's democratic transition. UN فإحداث تحسينات هامة في عملية الانتخابات له أهميته في الانتقال الديمقراطي في ميانمار.
    They need to provide support to them; this is particularly important when they are subject to criticism arising from the carrying out of their duties. UN وعليهم شمول موظفيهم بالرعاية، وهو أمر له أهميته الخاصة إذا تعرضوا للانتقاد بسبب أدائهم لواجباتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد