ويكيبيديا

    "لوضع برنامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for a programme
        
    • to establish a programme
        
    • to develop a programme
        
    • for the establishment of a programme
        
    • to implement the Programme
        
    • to draw up a programme
        
    • to elaborate a programme
        
    • on a programme
        
    • a programme of
        
    • to create a platform
        
    • to formulate a programme
        
    • for the formulation of
        
    The new proposal for a programme of work, a slightly revised version of that of their predecessors, was seen as increasing the prospects of its adoption. UN واعتُبر أن الاقتراح الجديد لوضع برنامج عمل، وهو نسخة منقحة تنقيحاً طفيفاً من اقتراح أسلافهم، يزيد من فرص اعتماده.
    I share the assessment of my predecessor: taken together, the three documents constitute a realistic basis for a programme of work. UN وأشاطر سلفي في تقييمه لهذا الأمر: فالوثائق الثلاث مجتمعة تشكل الأساس الواقعي لوضع برنامج عمل.
    The World Health Organization (WHO) has initiated action to establish a programme of research on ageing and health. UN وباشرت منظمة الصحة العالمية العمل لوضع برنامج أبحاث تتعلق بالشيخوخة والصحة.
    I also recall what our Canadian colleague has said on the potential effect of dealing with the landmine issue in the CD on ongoing efforts to establish a programme of work which are still well on their way. UN كما أشير إلى ما ذكره زميلنا الكندي بشأن الأثر المحتمل لتناول قضية الألغام البرية في إطار مؤتمر نزع السلاح في الجهود الجارية لوضع برنامج عمل، وهي جهود لم تبلغ هدفها بعد.
    Work is under way to develop a programme for the employment of former weapons scientists in Iraq. UN والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع برنامج من أجل توظيف علماء الأسلحة السابقين في العراق.
    174. The Committee recommended that the Economic and Social Council and the General Assembly consider possible arrangements for the establishment of a programme and/or subprogramme in the medium-term plan on post-conflict rehabilitation and reconstruction as well as on the transition from relief to development. UN ٤٧١ - أوصت اللجنة بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في الترتيبات المحتملة لوضع برنامج و/أو برنامج فرعي فــي الخطـــة المتوسطة اﻷجــل بشأن الانعاش والتعمير فيما بعد انتهاء الصراع فضلا عن عملية الانتقال من تقديم اﻹغاثة إلى التنمية.
    Inter-agency consultation on practical measures to implement the Programme of activities for the Decade: under special consideration - a preliminary project outline for a systematic research programme on the socio-economic status of indigenous people UN المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن التدابير العملية المتصلة بتنفيذ برنامج أنشطة العقد: إيلاء اعتبار خاص لمجمل مشروع أولي لوضع برنامج بحثي منتظم عن المركز الاجتماعي - الاقتصادي للسكان اﻷصليين
    We hope that our collective quest led by you for a programme of work will lead to concrete solution-oriented discussions within the Conference. UN ونأمل أن يؤدي سعينا المشترك في ظل قيادتكم لوضع برنامج عمل إلى إجراء مناقشات ملموسة تتجه نحو إيجاد حلول في إطار المؤتمر.
    IFAC has presented compelling justification in its revised IEG No.2 for a programme of mandatory CPE for all professional accountants. UN وقدم الاتحاد الدولي للمحاسبين في مبدئه التوجيهي التعليمي الدولي المنقح رقم ٢ مسوغاً مقنعاً لوضع برنامج للتعليم المهني المستمر اﻹلزامي لكافة المحاسبين المهنيين.
    After the experiences of last year, the temptation may be great to settle for a programme of work which only includes issues which are regarded as easy to reach agreement upon. UN وبعد خبرة العام الماضي، قد يكون اﻹغراء كبيراً لوضع برنامج عمل يقتصر على المسائل التي يعتبر الوصول إلى اتفاق بشأنها ميسوراً.
    Draft programme outcome document tentatively entitled " Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters: Elements for a programme of Action, 2005-2015 " UN 11- وثيقة مشروع نتائج البرنامج المعنونة مؤقتا " بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث: عناصر لوضع برنامج عمل للفترة 2005-2015 "
    (l) Make every effort to establish a programme of recovery and social rehabilitation of juveniles following judicial proceedings; UN (ل) بذل كل جهد ممكن لوضع برنامج لشفاء الأحداث وإعادة تأهيلهم اجتماعياً بعد انتهاء الإجراءات القضائية؛
    At the subregional level, UNDP, through the Global Environmental Facility, is assisting the Central American Commission on the Environment in its efforts to establish a programme for the consolidation of the Meso-American Corridor and to set up a funding mechanism to address global environmental issues. UN وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم المساعدة، عن طريق مرفق البيئة العالمية، للجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة في جهودها لوضع برنامج لتدعيم مشروع ممـر أمريكا الوسطى وإنشاء آلية تمويل لتغطية المسائل البيئية العالمية.
    If we succeed in reaching agreement to hold consultations on a negotiating mandate in the Conference on Disarmament for the total and immediate prohibition of mines, we must simultaneously intensify our efforts to establish a programme of work and negotiating mechanisms on the subjects that really do belong on the agenda of the Conference. UN فإذا نجحنا في التوصل إلى اتفاق ﻹجراء مشاورات بشأن ولاية تفاوضية في مؤتمر نزع السلاح من أجل الحظر التام والفوري لﻷلغام، فإنه ينبغي لنا في نفس الوقت أن نكثف جهودنا لوضع برنامج عمل وآليات تفاوضية بشأن الموضوعات التي تنتمي حقاً إلى جدول أعمال المؤتمر.
    United Nations planners should work with AMISOM and the Somali parties to develop a programme for the selection, training, capacity-building and professional development of the Somali Police Force. UN وينبغي أن يعمل المخططون التابعون للأمم المتحدة مع البعثة والأطراف الصومالية لوضع برنامج لانتقاء أفراد قوة الشرطة الصومالية وتدريبهم وبناء قدراتهم وتطويرهم من الناحية المهنية.
    Since 2006, the Association has worked with a local partner to develop a programme for the prevention of female infanticide in Tamil Nadu, India. UN وتعمل الرابطة منذ عام 2006 مع شريك محلي لوضع برنامج للوقاية من وأد البنات في تاميل نادو، الهند.
    Plans are also under way to develop a programme for female candidates to high government offices. UN وهناك خطط أيضا لوضع برنامج للمرشحات للمناصب الحكومية العالية.
    174. The Committee recommended that the Economic and Social Council and the General Assembly consider possible arrangements for the establishment of a programme and/or subprogramme in the medium-term plan on post-conflict rehabilitation and reconstruction as well as on the transition from relief to development. UN ٤٧١ - أوصت اللجنة بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في الترتيبات المحتملة لوضع برنامج و/أو برنامج فرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل بشأن الانعاش والتعمير فيما بعد انتهاء النزاع فضلا عن عملية الانتقال من تقديم اﻹغاثة إلى التنمية.
    10. The Commission on Human Rights adopted the Programme of Action for the Elimination of the Exploitation of Child Labour in the annex to its resolution 1993/79 and recommended that all States should adopt, as a matter of priority, the necessary legislative and administrative measures to implement the Programme of Action at the national and international levels. UN 10- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان، في مرفق قرارها 1993/79، برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال، وأوصت جميع الدول بأن تعتمد، على سبيل الأولوية، التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لوضع برنامج العمل موضع التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    All delegations who spoke commended us on our efforts and declared themselves ready to work together with all the parties to draw up a programme of work. UN وأثنت جميع الوفود التي تحدثت على جهودنا وأعلنت استعدادها للعمل جنباً إلى جنب مع جميع الأطراف لوضع برنامج عمل.
    (v) There is a need to evaluate the transit systems of the newly independent land-locked States in Central Asia and Transcaucasia and to elaborate a programme for improving the efficiency of the current transit environment. UN ' ٥` هناك حاجة إلى تقييم نظم المرور العابر للدول غير الساحلية المستقلة حديثا في وسط آسيا وشرق القوقاز، لوضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الراهنة.
    My country fully subscribes to efforts aimed at securing the necessary consensus on a programme of work for the Conference on Disarmament. UN ويلتزم بلدي التزاماً تاماً بالجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء اللازم لوضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    At that meeting, the working group had an informative exchange of views and took the first steps towards developing a programme of work for Tokelau. UN وفي ذلك الاجتماع، كان هناك تبادل مفيد للآراء، واتخذت الخطوات الأولى لوضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    Despite the setbacks of recent years, Jamaica supports the work of the Disarmament Commission and calls for constructive, consensus-building dialogue to create a platform that can move the work of the Commission forward in the next cycle. UN وعلى الرغم من النكسات خلال السنوات الأخيرة، تؤيد جامايكا عمل هيئة نزع السلاح وتدعو إلى إجراء حوار بناء قائم على تحقيق توافق الآراء لوضع برنامج من شأنه أن يقود عمل الهيئة نحو الدورة التالية.
    Accordingly, at the current stage, the Conference on Disarmament should first and foremost make every effort to formulate a programme of work acceptable to all parties. UN وبناء على ذلك، يتعين على مؤتمر نزع السلاح، في المرحلة الحالية، أولاً وقبل كل شيء، أن يبذل أقصى ما في وسعه لوضع برنامج عمل مقبول من جميع الأطراف.
    However, the establishment of a forum would be necessary, both for the formulation of such a programme and for monitoring progress in its implementation. UN إلا أن إنشاء منتدى سيكون ضرورياً لوضع برنامج من هذا القبيل ولرصد التقدم المحرز في تنفيذه على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد