ويكيبيديا

    "ليست أطرافا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are not parties
        
    • were not parties to
        
    • not party to
        
    • are not part
        
    • non-NPT
        
    • were not party
        
    • non-parties to
        
    • are not even parties
        
    • not parties to either
        
    • to the NPT
        
    • that were not parties
        
    Clearly, the regime stipulated by that Convention does not apply to States which are not parties to it. UN ومن الواضح أن النظام الذي تقرره تلك الاتفاقية لا ينطبق على الدول التي ليست أطرافا فيها.
    First of all, the fact that certain countries are not parties to the Non-Proliferation Treaty (NPT) can arise from their peculiar circumstances. UN قبل كــل شيء إن كون بعض الدول ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار يمكن أن يكون ناشئا عن ظروفها الخاصة.
    Egypt, unlike other States that were not parties to the Treaty, including Israel, was firmly committed to complying with its agreement. UN وأكد أن مصر، على عكس دول أخرى ليست أطرافا في المعاهدة، بما في ذلك إسرائيل، تلتزم التزاما راسخا بالامتثال لاتفاقها.
    Egypt, unlike other States that were not parties to the Treaty, including Israel, was firmly committed to complying with its agreement. UN وأكد أن مصر، على عكس دول أخرى ليست أطرافا في المعاهدة، بما في ذلك إسرائيل، تلتزم التزاما راسخا بالامتثال لاتفاقها.
    Foreign and Congolese armed groups not party to Global and All-inclusive agreement UN الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ليست أطرافا في الاتفاق العام والشامل
    There is some concern about the potential effects on developing countries that are not part of regional trade agreements, such as marginalization or impacts on their competitiveness. UN وهناك بعض المخاوف مما يُحتَمَل أن يترتب من آثار في البلدان النامية التي ليست أطرافا في الاتفاقات التجارية الإقليمية، من قبيل التهميش أو التأثير على قدرتها التنافسية.
    A further area of nuclear weapon discrepancy could arise as between non-NPT States and the NNWS which are parties to the NPT. UN ويمكن أن يظهر التفاوت في مجال آخر من مجالات اﻷسلحة النووية بين الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي هي أطراف فيها.
    Appropriate conditions akin to those suggested by the Working Group in paragraph 448 would have to be imposed on States which were not party to a court's statute. UN وينبغي فرض شروط مناسبة، تماثل الشروط التي اقترحها الفريق العامل في الفقرة ٤٤٨، على الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Participants in their negotiation, some already party to the conventions, include non-parties to the Agreement. UN وشملت الدول المشاركة في التفاوض بشأنهما والتي بعضها أطراف بالفعل في الاتفاقيتين دولا ليست أطرافا في الاتفاق.
    We encourage States that are not parties to consider becoming members of the Rome Statute. UN ونشجع الدول التي ليست أطرافا على النظر في أن تصبح أطرافا في نظام روما الأساسي.
    Argentina is of the view that those recommendations cannot be considered applicable, even as recommendations, to States that are not parties to the Agreement. UN وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كتوصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق.
    In that connection, we call on all States that are not parties to the Biological Weapons Convention to accede to it as quickly as possible. UN وفي ذلك السياق، ندعو جميع الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    It therefore called on States which were not parties to accede to them with all speed. UN وعلى ذلك فهو يدعو الدول التي ليست أطرافا في هذه الصكوك إلى الانضمام إليها بكل سرعة.
    Moreover, not being a party to the Second Optional Protocol, it did not accept the implication in the draft resolution that States that were not parties to the Protocol were bound by its provisions. UN وفضلا عن ذلك، فنظرا ﻷن الولايات المتحدة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري الثاني، لم تقبل ما يوحي به مشروع القرار من أن الدول التي ليست أطرافا في العهد ملزمة بأحكامه.
    The respondents argued that some of the issues were outside the scope of the arbitration clause and that some parties involved in the action were not parties to the arbitration agreement. UN واحتج المدعى عليهم بأن بعض المسائل خارجة عن نطاق شرط التحكيم وأن بعض الأطراف في الدعوى ليست أطرافا في اتفاق التحكيم.
    Argentina is of the view that those recommendations cannot be considered applicable, even as recommendations, to States that are not party to the Agreement. UN وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كمجرد توصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق.
    Needless to say, the introduction of disincentives for States not party to the Convention would not facilitate the realization of the Convention's universality. UN وغني عن القول أن إدخال عوامل مثبطة للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية لا يسهل تحقيق عالميتها.
    The Inter-Agency Meeting is used as a framework to coordinate the GEOrelated activities of the Inter-Agency Coordination and Planning Committee with the United Nations entities that are not part of that Committee. UN ويُستخدم الاجتماع المشترك بين الوكالات كإطار لتنسيق ما تضطلع به لجنة التنسيق والتخطيط المشتركة بين الوكالات من أنشطة ذات صلة بالفريق المختص برصد الأرض مع هيئات الأمم المتحدة التي ليست أطرافا في تلك اللجنة.
    As I have stated, New Zealand calls on all non-NPT parties in the region, as elsewhere, to join the overwhelming majority of the international community which see the Non-Proliferation Treaty as the basis from which we will work for a nuclear-free future. UN وكما قلت فإن نيوزيلندا تطلب الى جميع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عــــدم الانتشـــار في المنطقة وفي غيرها من المناطق ﻷن تنضم الى اﻷغلبية الساحقة من المجتمع الدولي التي تعتبر معاهدة عدم الانتشار اﻷساس الذي سننطلق منه لبلوغ مستقبل خال من اﻷسلحة النووية.
    Some indicated that they were party to some of the relevant international conventions, while others said that they were not party to international conventions because of lack of knowledge and awareness of the conventions and their potential benefits. UN وأشار البعض إلى أن بلدانهم أطراف في بعض الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بينما ذكر ممثلون آخرون أن بلدانهم ليست أطرافا في اتفاقيات دولية لعدم معرفتها أو وعيها بالاتفاقيات وبفوائدها المحتملة.
    In the same context, the nuclear-sharing between the nuclear-weapon States and between the nuclear-weapon States and non-parties to the Treaty is also a grave source of concern for States parties to the Treaty. UN وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وبين الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافا في المعاهدة يمثِّل أيضا مصدر قلق بالغ للدول الأطراف في المعاهدة.
    27. The problem raised in paragraph 3 is nevertheless a pressing one, in relations between first, States which accept jurisdiction in respect of a particular crime and States which do not, and, second between such States and States which are not even parties to the statute. UN ٢٧ - ومع ذلك فإن المشكلة التي تثيرها الفقرة ٣ مشكلة ملحة في إطار العلاقات القائمة، أولا بين الدول التي تقبل الاختصاص بشأن جريمة معينة والدول التي لا تقبل ذلك، وثانيا بين هذه الدول والدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي.
    Where refugee problems arise in countries not parties to either the 1951 Convention or the 1967 Protocol, UNHCR action will be directed towards ensuring that refugees receive as favourable a legal status as possible, that they are treated in accordance with relevant principles of general international law and established principles of human rights, and that, at the minimum, they are protected against refoulement. UN وفي الحالات التي تنشأ فيها مشاكل متعلقة باللاجئين في بلدان ليست أطرافا في اتفاقية عام ١٩٥١ أو بروتوكول عام ١٩٦٧، ستوجه جهود المفوضية نحو كفالة حصول اللاجئين على مركز قانوني مرض قدر اﻹمكان، ومعاملتهم وفقا للمبادئ ذات الصلة من القانون الدولي العام والمبادئ الراسخة لحقوق الانسان وتمتعهم، على اﻷقل، بالحماية من اﻹعادة القسرية.
    Australia calls upon the remaining few States not party to the NPT to follow Brazil's exemplary action by acceding to the Treaty. UN وتدعو استراليا الدول القليلة المتبقية التي ليست أطرافا في المعاهدة إلى أن تحذو حذو البرازيل وتنضم إلى المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد