We don't have computers and we don't have keyboards. But that doesn't mean We can't practice our typing. | Open Subtitles | لا نملك حواسيب أو لوحات مفاتيح لكن ذلك لا يعني أنه ليس بوسعنا التدرب على الطباعة |
Well, We can't rule out a serial killer murdering serial killers. | Open Subtitles | ليس بوسعنا استبعاد أن قاتلاً متسلسلأص يقوم بافتعال قتل متسلسل |
We can't help him if We can't find him. | Open Subtitles | ليس بوسعنا مساعدته إن لم نتمكن من إيجاده |
Today, we cannot ignore the continuing spectre of conflict around the world. | UN | واليوم، ليس بوسعنا أن نتجاهل شبح النزاع الماثل في جميع أنحاء العالم. |
Verification is indeed of irreplaceable importance, but without trust we cannot do anything at all. | UN | والتحقـق هو بالفعل ذو أهمية لا تُعوض بشيء، إلا أنه بدون الائتمان ليس بوسعنا أن نفعل أي شيء على الإطلاق. |
However, we cannot afford to be complacent. | UN | بيد أنه ليس بوسعنا أن نكون راضين عن أنفسنا. |
Unfortunately we are unable to provide data on honour-related violence. | UN | مما يؤسف له أنه ليس بوسعنا تقديم معلومات عن العنف المتصل بالشرف. |
We can't have children. Our biology is too different. | Open Subtitles | ليس بوسعنا أن نرزق بأطفال تكويننا الجيني مختلف |
Yeah, well, we all want things that We can't have. | Open Subtitles | أجل، حسناً كلنا نتمنى أشياءاً ليس بوسعنا الحصول عليها |
- Problem is, We can't just stake out every funeral in town. | Open Subtitles | المشكلة هي أنه ليس بوسعنا مراقبة كل جنازة في البلده |
This area is so remote, we have to camp, and because it's protected wilderness, We can't use helis. | Open Subtitles | ، هذا المنطقة نائية جداً ، يجب أن نُخيّم ، ولأنها برّيّة محمية . ليس بوسعنا إستخدام المروحيات |
Even if We can't prove that they're the group that actually attacked us. | Open Subtitles | حتى لو ليس بوسعنا إثبات ما إن كانت الجماعة التى هاجمتنا فعلًا |
-No, love, We can't be sure what you've had. | Open Subtitles | أنا بخير. كلا يا حبيبي. ليس بوسعنا التأكد مما أصابك. |
We can't steal their clients, but we can still increase our revenue. | Open Subtitles | ليس بوسعنا سرقة عملائهم ولكن مازال بوسعنا زيادة إيراداتنا |
Unfortunately, We can't tell yet which ones. | Open Subtitles | للأسف, ليس بوسعنا حتى الآن أن نخبركم من هم. |
We can't tell people how to live their lives, Ned. | Open Subtitles | ليس بوسعنا ـن نخبر الناس كيف يعيشون حياتهم, يا نيد. |
we cannot expect that the process involving the renewal of the United Nations and the increasing role of the Organization will proceed on an easy and fast track. | UN | ليس بوسعنا أن نتوقع مضي عملية تجديد الأمم المتحدة، والدور المتزايد للمنظمة، بسلاسة وسرعة. |
My country will not do so, and therefore we cannot accept this call. | UN | إن بلادي لن تفعل ذلك، ولهذا ليس بوسعنا قبول هذه الدعوة. |
These positive developments notwithstanding, we cannot but follow with great concern the lack of deep reductions in nuclear arsenals. | UN | ورغم هذه التطورات الإيجابية، ليس بوسعنا إلا أن نتابع بقلق بالغ عدم تحقيق التخفيضات الكبيرة في الترسانات النووية. |
However, we cannot fail to regret the polarization around some items that has prevented us from looking at the overall goals defined by the General Assembly when it convened the Conference. | UN | غير أنه ليس بوسعنا إلا أن نأسف للاستقطاب الذي نشأ حول بعض البنود وحال دون نظرنا إلى الأهداف العامة التي حددتها الجمعية العامة عندما دعت إلى عقد المؤتمر. |
However, we cannot afford to spend another decade going through the same discussions. | UN | لكن ليس بوسعنا أن نمضي عقداً آخر في مناقشة المواضيع نفسها. |
But we are unable to support a text that includes provisions that are so fundamentally incompatible with our democratic processes, our legislation and our constitutional arrangements. | UN | غير أنه ليس بوسعنا تأييد نص يتضمن أحكاما لا تتلاءم بشكل أساسي مع عملياتنا الديمقراطية، وتشريعنا، وترتيباتنا الدستورية. |
In division there is little we can do. | UN | وفي الانقسام، ليس بوسعنا أن نفعل شيئا يُذكر. |
There's nothing we can do but sit and wait and pray for his safe return. | Open Subtitles | ليس بوسعنا أنْ نفعل شيئاً سوى الجلوس و الإنتظار و الدعاء لعودته سالماً |
Conflict prevention and resolution are Charter responsibilities which we simply cannot fail to fulfil. | UN | فمنع النزاعات وحلها مسؤوليات يمليها ميثاق الأمم المتحدة ليس بوسعنا ببساطة أن نخفق في الاضطلاع بها. |