ويكيبيديا

    "ليس طرفا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is not a party to
        
    • was not a party to
        
    • non-party to
        
    • is not party to
        
    • was not party to
        
    • not a party to the
        
    • not party to the
        
    Only Cuba, which has signed the Treaty of Tlatelolco and the amendments thereto, is not a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وكوبا التي انضمت إلى معاهدة تلاتيلولكو وصدقت على تعديلاتها، هي البلد الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. UN ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. UN ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    Paragraph 2 should be deleted because it made the consignee, who was not a party to the contract of carriage, subject to provisions to which it had not consented. UN ثم إن الفقرة 2 يجب أن تحذف لأنها تجعل المرسل إليه، وهو ليس طرفا في عقد النقل، خاضعا لأحكام لم يكن قد قبل بها.
    It argued as well that it was not a party to the charter-party agreement, because the second defendant had entered into the agreement on its behalf without any authorization. UN وحاجّ كذلك بأنه ليس طرفا في اتفاق مشارطة الإيجار، لأن المُدَّعَى عليه الثاني أبرم الاتفاق بالنيابة عنه دون أي إذن منه.
    At present, the Zionist regime is the only non-party to the NPT in the region. UN ويُعد النظام الصهيوني هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    He stated that the Sudan is not party to the Rome Statute and, as such, would not hand over a single Sudanese national to international courts. UN وقال إن السودان ليس طرفا في نظام روما الأساسي، وبالتالي فإنه لن يسلم أي مواطن سوداني إلى المحاكم الدولية.
    The nuclear situation and the country’s intentions were still unclear and the country was not party to multilateral agreements on chemical and biological weapons. UN وما زالت الحالة النووية ونوايا البلد غير واضحة، وهذا البلد ليس طرفا في الاتفاقات المتعددة اﻷطراف الخاصة باﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    The Russian Federation agrees with the overall humanitarian concerns of the Ottawa Convention but is not a party to the Convention. UN إن الاتحاد الروسي يتفق مع الشواغل الإنسانية العامة لاتفاقية أتوا، ولكنه ليس طرفا في الاتفاقية.
    Its standards therefore do not apply to Venezuela, since my country is not a party to that international instrument. UN ولهذا فإن معاييرها لا تنطبق على فنزويلا حيث أن بلدي ليس طرفا في ذلك الصك الدولي.
    The Russian Federation is not a party to this Convention. UN إن الاتحاد الروسي ليس طرفا في هذه الاتفاقية.
    The Sudan is not a party to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which gives a loose definition of this crime. UN وبالنسبة لجريمة اﻹبادة الجماعية فإن السودان ليس طرفا في اتفاقية اﻹبادة الجماعية والتي ورد بها تعريف فضفاض لهذه الجريمة.
    My delegation is not a party to that Treaty and therefore it abstained. UN إن وفدي ليس طرفا في تلك المعاهدة، ولهذا امتنع عن التصويت.
    While South Sudan is not a party to the Convention, Uganda has signed but not yet ratified it. UN وعلى الرغم من أن جنوب السودان ليس طرفا في الاتفاقية، فقد وقعت أوغندا على الاتفاقية، لكنها لم تصدق عليها بعد.
    It was observed that the consignee was not a party to the contract of carriage. UN ولوحظ أن المرسل اليه ليس طرفا في عقد النقل.
    17. Lebanon reiterated that it was not a party to any treaties or agreements on universal jurisdiction. UN 17 - أكد من جديد لبنان أنه ليس طرفا في أي معاهدات أو اتفاقات بشأن الولاية القضائية العالمية.
    Her country was not a party to that instrument and had no obligations under it, but supported the principle that families had a right to know of the fate of their missing family members. UN وقالت إن بلدها ليس طرفا في هذا الصك وليس عليه التزامات بموجبه، ولكنه يؤيد مبدأ أن الأسر لديها الحق في معرفة مصير أفرادها المفقودين.
    Currently, the Zionist regime is the only non-party to NPT in the region. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Currently, the Zionist regime is the only non-party to NPT in the region. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    As we all know, the Sudan is not party to the Rome Statute and is therefore not bound by the resolutions of the International Criminal Court. UN وكما نعرف جميعا فإن السودان ليس طرفا في نام روما الأساسي، ومن ثم فهو غير ملزم بقرارات المحكمة الجنائية الدولية.
    Her country was not party to the Convention or its Protocol, but it would continue to cooperate in that area under its national laws and international commitments. UN وأوضحت قائلة إن بلدها ليس طرفا في الاتفاقية أو بروتوكولها، ولكنه سيواصل التعاون في هذا المجال في إطار قوانينه الوطنية والتزاماته الدولية.
    We also emphasize that that instrument does not enjoy universal acceptance, given that a significant number of States are not party to the Convention. UN كما نشدد على أن ذلك الصك لا يتمتع بقبول عالمي نظرا لأن عددا كبيرا من الدول ليس طرفا في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد