We continue to increase access to education and provide assistance for our people to become lifelong learners. | UN | ونواصل زيادة الحصول على التعليم وتقديم المساعدة لأبناء شعبنا ليصبحوا منكبين على التعليم طوال حياتهم. |
In that context, specific provisions have been adopted to encourage citizens to become volunteers abroad, especially in developing countries. | UN | وفي هذا السياق، تم اعتماد أحكام محددة لتشجيع المواطنين ليصبحوا متطوعين في الخارج، خصوصا في البلدان النامية. |
:: Identified and trained 120 out-of-school youths to become peer educators for their fellow students and pupils | UN | :: حددت ودربت 120 شاباً من غير الملتحقين بالمدارس ليصبحوا معلمين نظراء لزملائهم الطلاب والتلاميذ |
In Turkey, UNFPA partnered with the Presidency of Religious Affairs to educate 80 religious leaders to become trainers on domestic violence. | UN | وفي تركيا، أقام الصندوق شراكة مع رئاسة الشؤون الدينية لتوعية 80 من الزعماء الدينيين ليصبحوا مدربين حول العنف العائلي. |
Because Christians are in no danger of becoming a minority class. | Open Subtitles | لان المسيحيين ليسوا في خطر ليصبحوا فئة أقلية سوف نتحدث. |
Celebrating young love that's embracing all their differences to become one. | Open Subtitles | الاحتفال بالحب الشاب بين أثنان قد احتضن خلافاتهما ليصبحوا واحد |
People usually need a scandalous incident to become close. | Open Subtitles | عادةً يحتاج الناس إلى مواقف مخزية ليصبحوا أقرب |
We just had 12 girls living there, competing to become a supermodel. | Open Subtitles | نحن لدينا 12 فتاة تسكن هناك، يتنافسون ليصبحوا عارضة الازياء الشهيرة. |
We must make it our business to assist the weak to become fit in order not just to survive but to prosper. | UN | ويجب أن يكون في صلب اهتمامنا مساعدة الضعفاء ليصبحوا أقوياء وقادرين ليس على البقاء فحسب، ولكن على الازدهار أيضا. |
They lack structures that provide opportunities to become active citizens and exercise their rights and responsibilities. | UN | فهم يفتقرون إلى هياكل أساسية تتيح لهم الفرص ليصبحوا مواطنين فاعلين ويمارسون حقوقهم ويضطلعون بمسؤولياتهم. |
by providing youth with legitimacy and effective instruments to become the gateway of future and to act as the link between education and action. | UN | عن طريق تزويد الشباب بالشرعية وبوسائل فعالة ليصبحوا بوابة للمستقبل ويتصرفوا كرابط بين التعليم والعمل. |
Informal caregivers, who are mostly women caring for a disabled relative or an older person, receive training to become formal caregivers. | UN | ويتلقى مقدمو الرعاية غير الرسميين، وأغلبهم نساء يرعين قريبا مُقعدا أو شخصا مسنا، التدريب ليصبحوا مقدمي رعاية رسميين. |
Inclusion was not an expensive luxury, but rather an opportunity for all children to become productive members of society. | UN | فعدم الاقصاء ليس ترفا باهظا بل فرصة تتاح لجميع اﻷطفال ليصبحوا أعضاء منتجين في المجتمع. |
Inclusion was not an expensive luxury, but rather an opportunity for all children to become productive members of society. | UN | فعدم الاقصاء ليس ترفاً باهظاً بل فرصة تتاح لجميع اﻷطفال ليصبحوا أعضاء منتجين في المجتمع. |
Her country's history had been enriched by migrants, whether they had merely passed through on religious pilgrimages or had settled there to become part of the social fabric. | UN | وأشارت إلى أن لبلدها تاريخ حافل فيما يتعلق بالمهاجرين، سواء كانوا يمرون فحسب عبر البلد في رحلات حج دينية أو يستقرون هناك ليصبحوا جزءاً من النسيج الاجتماعي. |
That gender mainstreaming project within the Women's Department focused on the training and sensitization of senior public officers to become gender focal points within the Public Service in Belize. | UN | وركز مشروع تعميم مراعاة المنظور الجنساني هذا داخل إدارة شؤون المرأة على تدريب وتوعية كبار الموظفين العموميين ليصبحوا مسؤولي التنسيق للمسائل الجنسانية في إطار الخدمة العامة في بليز. |
Primary health care doctors are still retraining to become family doctors. | UN | ولا يزال أطباء الرعاية الصحية الأولية يتلقون تدريبا ليصبحوا أطباء للعائلة. |
The world over, women and men of vision are calling for women and men together to become champions of equality in action. | UN | إن أصحاب الرؤية الثاقبة من النساء والرجال على نطاق العالم يدعون الرجال والنساء معا ليصبحوا مناصرين لتطبيق المساواة بين الجنسين. |
Foreigners may enter as migrants under different categories and depart for short or long-term periods, generally becoming return migrants in their own countries. | UN | ويمكن للأجانب أن يدخلوا كمهاجرين في فئات مختلفة، ويغادرون لفترات قصيرة أو طويلة، ليصبحوا عموما مهاجرين عائدين في البلد التي يتبعونها. |
Empowerment enables people to develop their potential and become full participants in decision-making. | UN | والتمكين يجعل الناس قادرين على تطوير إمكاناتهم ليصبحوا مشاركين بالكامل في اتخاذ القرار. |
I think these people intend to open a museum some time soon and to grow rich charging admission to see Lumumba's tooth. | UN | وأظن أن هؤلاء الأشخاص يعتزمون افتتاح متحف قريبا ليصبحوا أثرياء بفرض رسوم على الدخول لرؤية سن لومومبا. |
Each year, police officers are trained as instructors with the assistance of ICRC. | UN | وبفضل مساعدة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، يتلقى في كل عام عدد من أفراد الشرطة تدريباً يؤهلهم ليصبحوا مدربين. |
The plan is to create Local Process Expert Trainers from training hubs and missions who will be trained to become Umoja trainers. | UN | وتهدف الخطة إلى إعداد مدربين خبراء بالعمليات المحلية - يختارون من مراكز للتدريب أو من البعثات - ليصبحوا مدربين في إطار مشروع أوموجا. |
We raised them to be independent, and now they're out in the world having their own lives. | Open Subtitles | قمنا بتربيتهم ليصبحوا مستقلين، والآن خرجوا إلى العالم ليعيشوا حياتهم الخاصة. |