Canada is committed to the ultimate elimination of anti-personnel landmines as the only means of controlling this scourge. | UN | وكندا ملتزمة باﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبار ذلك الوسيلة الوحيدة للسيطرة على هذا الوبال. |
Romania is deeply concerned about the worsening of the humanitarian crisis provoked by the indiscriminate use of anti—personnel landmines. | UN | إن رومانيا تشعر ببالغ القلق إزاء تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية الناتجة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Thus, developing a strategy for the total prohibition of anti-personnel landmines must remain a priority for the international community. | UN | وبالتالي، فإن وضع استراتيجية للحظر الشامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يجب أن يظل محل اﻷولوية للمجتمع الدولي. |
The facts on the indiscriminate use of land-mines make for grim reading. | UN | وتدعو الحقائق المتعلقة بالاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية للاكتئاب. |
During the general debate we heard many expressions of concern about the indiscriminate effect of land-mines, especially on civilians. | UN | وخلال المناقشة العامة استمعنا الى عبارات كثيرة عن القلق بشأن اﻷثر العشوائي لﻷلغام البرية وبصفة خاصة على المدنيين. |
Third, the amended landmine Protocol has broadened its scope of application, remedied shortcomings relating to old—type landmines and set forth further restrictions on the use of landmines. | UN | ثالثاً، إن البروتوكول المعدل لﻷلغام البرية اتسع نطاق تطبيقه وعولجت العيوب المتصلة باﻷلغام البرية من النوع القديم، ووضعت قيود أخرى على استخدام اﻷلغام البرية. |
We have experienced firsthand the ravages of indiscriminate land-mine use. | UN | وقد عانينا مباشرة من الدمار نتيجة للاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
With political will, we can get an agreement to completely ban anti-personnel landmines in a relatively short time. | UN | وباﻹرادة السياسية، يمكننا أن نبرم في وقت قصير نسبيا اتفاقا للحظر التام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Cuba fully shares the humanitarian concerns which arise from the indiscriminate and wanton use of anti-personnel landmines. | UN | وتتشاطر كوبا تشاطرا كاملا الشواغل اﻹنسانية التي تنبع من الاستخدام العشوائي والطائش لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We appreciate the humanitarian objective of a comprehensive regime against the full cycle of anti—personnel landmines. | UN | ونقدر الهدف اﻹنساني المتمثل في وضع نظام شامل ضد الدورة الكاملة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Especially, if we are interested in the realization of a global and effective ban on anti—personnel landmines, supported by a simple but effective verification mechanism. | UN | وذلك خاصة إذا كان يهمنا تحقيق حظر شامل وفعال لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تدعمه آلية تحقق بسيطة ولكن فعالة. |
The objective for Finland has been and remains to establish without delay an ad hoc committee on anti—personnel landmines. | UN | ولقد كان هدف فنلندا ولا يزال القيام، دون إبطاء، بإنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
At the opening session of the CD in January, Finland proposed the appointment of a special coordinator for anti—personnel landmines. | UN | وفي جلسة مؤتمر نزع السلاح الافتتاحية في كانون الثاني/يناير اقترحت فنلندا تعيين منسق خاص لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
My delegation and my Government attach great importance to the total prohibition of anti—personnel landmines. | UN | إن وفدي وحكومتي يعلقان أهمية كبيرة على الحظر التام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Like them, we are convinced that urgent, concrete measures need to be taken to protect civilians from the effects of the indiscriminate use of land-mines. | UN | فنحن، مثلهم، مقتنعون بضرورة اتخــاذ تدابير ملموسة عاجلة لحماية المدنيين من آثار الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية. |
The focus, therefore, should be on stopping the indiscriminate use of land-mines. | UN | ومن ثم ينبغي أن ينصب التركيز على وقف الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية. |
Finally, there should be a legal regime that would treat the indiscriminate use of land-mines as a war crime. | UN | وأخيرا يجب أن يوضع نظام قانوني يعتبر الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية جريمة حرب. |
Ukraine believes that the international community should take strong action to reduce the threat posed to civilian populations by the indiscriminate use of land-mines. | UN | وتعتقد أوكرانيا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء قويا لخفض التهديد الذي يفرضه على السكان المدنيين الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
In May 1995, the Department of Humanitarian Affairs funded a research project on the socio-economic impact of land-mines. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٥، مولت إدارة الشؤون اﻹنسانية مشروعا بحثيا بشأن اﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي لﻷلغام البرية. |
It is increasingly clear, however, that in the end only a prohibition of inhumane and indiscriminate landmine use can bring a real solution. | UN | ومع ذلك، بات من الواضح بصورة متزايدة أن الحل الوحيـــد فـــي النهاية إنما يكمن في فرض حظر على الاستخدام اللاإنساني والعشوائي لﻷلغام البرية. |
Every 15 minutes of every day, of every week, of every month, of every year that we delay, another person falls victim to a land-mine. | UN | وفي كل ١٥ دقيقة من كل يوم وكل أسبوع وكل شهر وكل سنة نتأخر فيها عن القيام بهذا العمل سيسقط شخص آخر ضحية لﻷلغام البرية. |
It is necessary, also, to take steps to strengthen the legal sanctions against the indiscriminate use of land mines. | UN | ومن الضروري أيضا اتخاذ خطوات ترمي الى تشديد الجزاءات القانونية ضد الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية. |
A ban on transfers of APLs which included major traditional producers of landmines not parties to the Ottawa treaty, would add considerably to a global solution to a global problem. | UN | وسيضيف فرض حظر على نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يشمل أهم المنتجين التقليديين لﻷلغام البرية التي لا تشكل أطرافاً في معاهدة أوتاوا، عنصراً هاماً إلى إيجاد حل عالمي لمشكلة عالمية. |
26. The ultimate goal of establishing a total ban on land-mines has to be kept in view for humanitarian reasons and with the hope that the military utility of anti-personnel land-mines can be re-evaluated. | UN | ٢٦ - والهدف النهائي من فرض حظر تام على اﻷلغام البرية يتوجب أن يظل ماثلا نصب العين ﻷسباب انسانية وعلى أمل أن يتسنى إعادة تقييم الجدوى العسكرية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Brazil considers that the indiscriminate and irresponsible proliferation of anti-personnel land-mines has to be stopped. | UN | وترى البرازيل أن الانتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه. |
We are encouraged by the support already expressed for a total ban on anti-personnel land-mines and feel confident that, once the full implications of the inhuman effects of these mines on civilian populations are fully realized, the world community will agree on the need for a complete prohibition. | UN | ويشجعنا التأييد الذي أعرب عنه فعلا لفرض حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ونحن على يقين أنه فور تحقيق اﻹدراك الكامل لما تنطوي عليه اﻵثار غير اﻹنسانية المترتبة عن هذه اﻷلغام على السكان المدنيين سيتفق المجتمع الدولي على الحاجة الى إجراء حظر شامل. |