The nature of the problem of racism is global and no inhabited continent has escaped this scourge. | UN | وطبيعة مشكلة العنصرية طبيعة عالمية ولا يمكن أن تسلم أية قارة مأهولة من هذا البلاء. |
In Mirlyar village southeast of Kubatly, the FFM found three inhabited houses and signs of infrastructure and social organization. | UN | وفي قرية ميرليار جنوب شرق كوبالتي، وجدت البعثة ثلاثة منازل مأهولة وعلامات وجود بنية أساسية وتنظيم اجتماعي. |
In Mirlyar village southeast of Kubatly, the FFM found three inhabited houses and signs of infrastructure and social organization. | UN | وفي قرية ميرليار جنوب شرق كوبالتي، وجدت البعثة ثلاثة منازل مأهولة وعلامات وجود بنية أساسية وتنظيم اجتماعي. |
Although the State has introduced a waste collection tax, rubbish is dumped and burned in populated areas. | UN | فالقمامة تُلقى وتحرق في مناطق مأهولة رغم كون الدولة قد فرضت ضريبة من أجل نقلها. |
Because of the problems outlined in this paper, cluster munitions are particularly dangerous when used in populated areas. | UN | نظراً للمشاكل المذكورة في هذه الورقة، تعتبر الذخائر العنقودية خطرة للغاية عند استعمالها في مناطق مأهولة. |
Our leaders did not know Earth would turn out to be inhabited. | Open Subtitles | لم قادتنا لا يعرفون الأرض سوف تتحول إلى أن تكون مأهولة. |
What about an era the island was inhabited by indigenous peoples? | Open Subtitles | ماذا عن الفترة التي كانت فيها الجزيرة مأهولة بالسكان الأصليين؟ |
Twenty of the Territory's islands are inhabited. | UN | ومن بين جزر الإقليم هذه هناك 20 جزيرة غير مأهولة. |
However, only thirty of the islands are considered inhabited. | UN | غير أن 30 فقط من هذه الجزر تعتبر مأهولة. |
The area of separation is inhabited and is policed by the Syrian authorities. | UN | أما منطقة الفصل فهي مأهولة وتقوم سلطات الجمهورية العربية السورية بضبط الأمن فيها. |
The area of separation is inhabited and is policed by the Syrian authorities. | UN | أما منطقة الفصل فهي مأهولة وتقوم سلطات الجمهورية العربية السورية بضبط اﻷمن فيها. |
The area of separation is inhabited and policed by the authorities of the Syrian Arab Republic. | UN | أما منطقة الفصل فهي مأهولة وتقوم سلطات الجمهورية العربية السورية بضبط اﻷمن فيها. |
According to the charge sheet, 18 of the mobile homes were inhabited. | UN | وتفيد لائحة الاتهام، بأن ١٨ من البيوت المتنقلة مأهولة. |
It fell in a populated area in the southern part of Ashkelon, causing damage to a school. | UN | وقد سقط الصاروخ في منطقة مأهولة بالسكان في الجزء الجنوبي من عسقلان، مسببا أضرارا للمدرسة. |
They won't have enough time to reach a populated area. | Open Subtitles | ولن يكون لديهم الوقت الكافٍ ليصلوا إلى منطقة مأهولة |
No, you can't take me to a populated area. | Open Subtitles | لا، لا يمكنكم أخذي إلى منطقة مأهولة بالسكان |
Who'd want Clom? ! All different sizes, some populated, some not. | Open Subtitles | جميعها بأحجام مختلفة بعض الكواكب مأهولة بالسكان و الأخرى لا |
Can you get us a satellite image of the nearest populated area? | Open Subtitles | أيمكنكِ أن تحصلي لنا على صورة قمر صناعي لأقرب منطقة مأهولة. |
The school was occupied at the time and it is only by chance that students, teachers and officials were not hurt. | UN | وكانت المدرسة وقتئذ مأهولة وحالت الصدفة وحدها دون إصابة الطلاب والمدرسين والمسؤولين. |
There are also several uninhabited islands to the north of the Loyalty Islands. | UN | وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي. |
But we are developing the capacity to build unmanned vehicles. | Open Subtitles | ولكننا نعمل على تطوير قدرتنا لبناء مركبات غير مأهولة |
The family home is in Izbat Beit Hanoun, a built-up area in the north-east corner of the Gaza strip. | UN | وكان مسكن العائلة يقع بعزبة بيت حانون، وهي منطقة مأهولة في أقصى الشمال الشرقي من قطاع غزة. |
It says that in this form it was deployed only in unpopulated areas for marking and signalling purposes, and not in an anti-personnel capacity. | UN | وتقول الحكومة الإسرائيلية إنها تقصر استخدامه في هذا الشكل في مناطق غير مأهولة لأغراض وضع العلامات والإشارات، ولا تستخدمه كسلاح مضاد للأفراد. |
In fact, a manned mission would significantly hinder these things. | Open Subtitles | في الواقع أن بعثة مأهولة للفضاء ستعوق الأمر أكثر |
31. The Centre is located in a populated urban area. | UN | 31 - ويقع المركز في منطقة حضرية مأهولة بالسكان. |
An Israeli source conceded that some 12 per cent of the settlements could be unoccupied. | UN | واعترف مصدر إسرائيلي بأن ما يقارب ١٢ في المائة من المستوطنات ربما تكون غير مأهولة. |
During the advanced stages of exploration, the use of manned submersibles or remotely operated vehicles may be necessary for observations of small-scale topography and sampling. | UN | وخلال المراحل المتقدمة من عملية الاستكشاف، قد يتعين استخدام غطاسات مأهولة أو مركبات تشغل عن بعد لأغراض تحليل الطوبوغرافيا وأخذ العينات على نطاق صغير. |