No State reported the development of specific indicators for assessing system effectiveness. | UN | ولم تبلغ أية دولة عن وضع مؤشرات محددة لتقييم فعالية المنظومة. |
One representative stressed the need to include specific indicators related to HIV/AIDS in the evaluation of such efforts. | UN | وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ادراج مؤشرات محددة تتعلق بالايدز وفيروسه في تقييم هذه الجهود. |
Any methodology adopted for the allocation of resources to UNIFEM regional offices should include specific indicators for the advancement and empowerment of women. | UN | وأضافت أن أية منهجية معتمدة لتخصيص الموارد للمكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي للمرأة يجب أن تتضمن مؤشرات محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها. |
Evaluation frameworks, including specific indicators at the international and national levels, should be developed to assess progress and to identify gaps. | UN | وينبغي وضع أطر للتقييم، تشمل مؤشرات محددة على الصعيدين الدولي والوطني، لتقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات. |
10. Requests the Secretary-General to see to the development of concrete indicators to determine the situation of women migrant workers in sending and receiving countries as a basis for future action; | UN | ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمل على وضع مؤشرات محددة تكون أساسا للعمل في المستقبل؛ |
It has developed specific indicators to monitor information access and changes among poor and excluded people. | UN | وقد وضعت مؤشرات محددة لرصد الحصول على المعلومات وحدوث التغييرات في صفوف الفئات الفقيرة والمستبعدة. |
In addition, various Member States articulated concerns about specific indicators and asked for further clarification on their conceptual foundations. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعربت مختلف الدول الأعضاء عن شواغلها بشأن مؤشرات محددة وطلبت مزيدا من التوضيح بشأن أساساتها المفاهيمية. |
The speaker urged a more focused programme in a limited number of areas, with specific indicators of progress which could be monitored over the five-year period. | UN | وحث المتكلم على وضع برنامج أكثر تركيزا في عدد محدود من الميادين، يتضمن مؤشرات محددة للإنجاز يمكن رصدها على امتداد فترة السنوات الخمس. |
specific indicators will measure progress towards achievement of the targets. | UN | وستتبع مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز نحو بلوغ تلك الأهداف. |
One such area relates to the need for specific indicators to monitor the process of implementing a given human right for its adherence to human rights principles. | UN | ويتعلق أحد هذه المجالات بالحاجة إلى وضع مؤشرات محددة لرصد عملية إنفاذ حق معين من حقوق الإنسان للوقوف على مدى تقيدها بمبادئ حقوق الإنسان. |
These correspond to the UNCDF management plan and to specific indicators that measure and the achievement of performance targets. | UN | وتتطابق هذه الأهداف مع خطة إدارة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومع مؤشرات محددة للقياس ومع تحقيق أهداف الأداء. |
No entity has developed specific indicators to assess the impact of its training on staff performance. | UN | ولم يستحدث أي كيان مؤشرات محددة خاصة لتقييم أثر ما تقدمه من تدريب في أداء الموظفين. |
However, these programs need further planning and a systematic methodology, that would set objectives for change and facilitate their evaluation by measuring specific indicators. | UN | إلا أن هذه البرامج تحتاج إلى منهجية وتخطيط، تضع لها أهدافاً تغييرية وتسهل تقويمها عبر قياس مؤشرات محددة. |
Identification of specific indicators for the Joint Work Programme (JWP) with the CBD | UN | :: وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي |
Using these indicators as a primary framework, there is a need to identify specific indicators for the JWP. | UN | واستخدام هذه المؤشرات كإطار أساسي يحتم وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك. |
The Secretariat could improve the budgeting techniques for peacekeeping missions, by involving senior management more closely in objective-setting, linking objectives to requests for resources and using specific indicators of achievement. | UN | وفي وسع الأمانة العامة أن تحسِّن تقنيات الميزنة لبعثات حفظ السلام، بإشراك الإدارة العليا بصورة أكثر في تحديد الأهداف، وربط الأهداف بطلبات الموارد، واستخدام مؤشرات محددة للإنجاز. |
to monitor the achievement of specific indicators towards the attainment of general objectives; and | UN | رصد إنجازات مؤشرات محددة نحو تحقيق الأهداف العامة؛ |
The speaker urged a more focused programme in a limited number of areas, with specific indicators of progress which could be monitored over the five-year period. | UN | وحث المتكلم على وضع برنامج أكثر تركيزا في عدد محدود من الميادين، يتضمن مؤشرات محددة للإنجاز يمكن رصدها على امتداد فترة السنوات الخمس. |
It also referred to the need to elaborate specific indicators in this field. | UN | وأشير فيه أيضا إلى الحاجة إلى وضع مؤشرات محددة في هذا المجال. |
(ii) A concrete mechanism must be embedded in any potential treaty that ensures the provision of required assistance, including concrete indicators to monitor the compliance of States parties in implementing assistance obligations; | UN | ' 2` يجب أن تدمج آلية محددة في أي معاهدة محتملة تكفل توفير المساعدة اللازمة، بما في ذلك مؤشرات محددة لرصد امتثال الدول الأطراف في إطار تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالمساعدة؛ |
Training on the EVAW law should be a mandatory element of the training curriculum of police and prosecutor's offices with progress on EVAW law implementation measured biannually against defined indicators and publicly reported; | UN | وينبغي أن يكون التدريب على هذا القانون مادة إلزامية في مناهج تدريب الشرطة ومكاتب الادعاء العام وأن يقاس التقدم في تنفيذه كل سنتين بناء على مؤشرات محددة والإعلان عنه؛ |
437. In paragraph 54, the Board recommended that UNFPA include indicators that are specific and measurable in its strategic results framework. | UN | 437 - في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق مؤشرات محددة يمكن قياسها في إطار النتائج الاستراتيجية. |