"مؤشرات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific indicators
        
    • concrete indicators
        
    • defined indicators
        
    • indicators that are specific
        
    No State reported the development of specific indicators for assessing system effectiveness. UN ولم تبلغ أية دولة عن وضع مؤشرات محددة لتقييم فعالية المنظومة.
    One representative stressed the need to include specific indicators related to HIV/AIDS in the evaluation of such efforts. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ادراج مؤشرات محددة تتعلق بالايدز وفيروسه في تقييم هذه الجهود.
    Any methodology adopted for the allocation of resources to UNIFEM regional offices should include specific indicators for the advancement and empowerment of women. UN وأضافت أن أية منهجية معتمدة لتخصيص الموارد للمكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي للمرأة يجب أن تتضمن مؤشرات محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    Evaluation frameworks, including specific indicators at the international and national levels, should be developed to assess progress and to identify gaps. UN وينبغي وضع أطر للتقييم، تشمل مؤشرات محددة على الصعيدين الدولي والوطني، لتقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات.
    10. Requests the Secretary-General to see to the development of concrete indicators to determine the situation of women migrant workers in sending and receiving countries as a basis for future action; UN ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمل على وضع مؤشرات محددة تكون أساسا للعمل في المستقبل؛
    It has developed specific indicators to monitor information access and changes among poor and excluded people. UN وقد وضعت مؤشرات محددة لرصد الحصول على المعلومات وحدوث التغييرات في صفوف الفئات الفقيرة والمستبعدة.
    In addition, various Member States articulated concerns about specific indicators and asked for further clarification on their conceptual foundations. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت مختلف الدول الأعضاء عن شواغلها بشأن مؤشرات محددة وطلبت مزيدا من التوضيح بشأن أساساتها المفاهيمية.
    The speaker urged a more focused programme in a limited number of areas, with specific indicators of progress which could be monitored over the five-year period. UN وحث المتكلم على وضع برنامج أكثر تركيزا في عدد محدود من الميادين، يتضمن مؤشرات محددة للإنجاز يمكن رصدها على امتداد فترة السنوات الخمس.
    specific indicators will measure progress towards achievement of the targets. UN وستتبع مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز نحو بلوغ تلك الأهداف.
    One such area relates to the need for specific indicators to monitor the process of implementing a given human right for its adherence to human rights principles. UN ويتعلق أحد هذه المجالات بالحاجة إلى وضع مؤشرات محددة لرصد عملية إنفاذ حق معين من حقوق الإنسان للوقوف على مدى تقيدها بمبادئ حقوق الإنسان.
    These correspond to the UNCDF management plan and to specific indicators that measure and the achievement of performance targets. UN وتتطابق هذه الأهداف مع خطة إدارة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومع مؤشرات محددة للقياس ومع تحقيق أهداف الأداء.
    No entity has developed specific indicators to assess the impact of its training on staff performance. UN ولم يستحدث أي كيان مؤشرات محددة خاصة لتقييم أثر ما تقدمه من تدريب في أداء الموظفين.
    However, these programs need further planning and a systematic methodology, that would set objectives for change and facilitate their evaluation by measuring specific indicators. UN إلا أن هذه البرامج تحتاج إلى منهجية وتخطيط، تضع لها أهدافاً تغييرية وتسهل تقويمها عبر قياس مؤشرات محددة.
    Identification of specific indicators for the Joint Work Programme (JWP) with the CBD UN :: وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي
    Using these indicators as a primary framework, there is a need to identify specific indicators for the JWP. UN واستخدام هذه المؤشرات كإطار أساسي يحتم وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك.
    The Secretariat could improve the budgeting techniques for peacekeeping missions, by involving senior management more closely in objective-setting, linking objectives to requests for resources and using specific indicators of achievement. UN وفي وسع الأمانة العامة أن تحسِّن تقنيات الميزنة لبعثات حفظ السلام، بإشراك الإدارة العليا بصورة أكثر في تحديد الأهداف، وربط الأهداف بطلبات الموارد، واستخدام مؤشرات محددة للإنجاز.
    to monitor the achievement of specific indicators towards the attainment of general objectives; and UN رصد إنجازات مؤشرات محددة نحو تحقيق الأهداف العامة؛
    The speaker urged a more focused programme in a limited number of areas, with specific indicators of progress which could be monitored over the five-year period. UN وحث المتكلم على وضع برنامج أكثر تركيزا في عدد محدود من الميادين، يتضمن مؤشرات محددة للإنجاز يمكن رصدها على امتداد فترة السنوات الخمس.
    It also referred to the need to elaborate specific indicators in this field. UN وأشير فيه أيضا إلى الحاجة إلى وضع مؤشرات محددة في هذا المجال.
    (ii) A concrete mechanism must be embedded in any potential treaty that ensures the provision of required assistance, including concrete indicators to monitor the compliance of States parties in implementing assistance obligations; UN ' 2` يجب أن تدمج آلية محددة في أي معاهدة محتملة تكفل توفير المساعدة اللازمة، بما في ذلك مؤشرات محددة لرصد امتثال الدول الأطراف في إطار تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالمساعدة؛
    Training on the EVAW law should be a mandatory element of the training curriculum of police and prosecutor's offices with progress on EVAW law implementation measured biannually against defined indicators and publicly reported; UN وينبغي أن يكون التدريب على هذا القانون مادة إلزامية في مناهج تدريب الشرطة ومكاتب الادعاء العام وأن يقاس التقدم في تنفيذه كل سنتين بناء على مؤشرات محددة والإعلان عنه؛
    437. In paragraph 54, the Board recommended that UNFPA include indicators that are specific and measurable in its strategic results framework. UN 437 - في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق مؤشرات محددة يمكن قياسها في إطار النتائج الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more