In such cases, the abolition of the requirement to renounce permanent resident status would have more limited financial implications for the Organization. | UN | وفي هذه الحالات، فإن إلغاء اشتراط التخلي عن مركز المقيم الدائم سيكون له آثار مالية محدودة بدرجة أكبر بالنسبة للمنظمة. |
The government of Yemen through MoSAL supports associations for disabled persons by providing legal authority and limited financial assistance. | UN | وتدعم حكومة اليمن عن طريق وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل رابطات المعوقين بمنحهم سلطة قانونية ومساعدة مالية محدودة. |
However, these institutions have limited financial resources and cannot respond to the needs of sizeable investment projects. | UN | غير أن هذه المؤسسات لديها موارد مالية محدودة ولا يمكنها تلبية احتياجات مشاريع الاستثمار الضخمة. |
MHRR pays funds through centers for social work to ensure the right to social care, limited financial assistance for 11 families, which covers about 55 people. | UN | وتقدم الوزارة الأموال من خلال مراكز العمل الاجتماعي لضمان الحق في الرعاية الاجتماعية وتقدم مساعدة مالية محدودة ﻟ 11 أسرة تشمل 55 شخصاً. |
Unlike many countries in Latin and Central America, Governments of the region could not employ significant fiscal stimuli because they are constrained by limited fiscal space. | UN | وخلافا للعديد من البلدان في أمريكا اللاتينية وأمريكا الوسطى، لم يكن بمقدور حكومات المنطقة استخدام حوافز ضريبية كبيرة لأنها مقيدة بفسحة مالية محدودة. |
The majority of developing countries have limited financial resources to utilize for population and reproductive health programmes and cannot generate the required funds to implement those programmes. | UN | وليس لدى أغلب البلدان النامية سوى موارد مالية محدودة لاستعمالها في البرامج المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية وليس بوسعها إيجاد الاعتمادات اللازمة لتنفيذ تلك البرامج. |
Many developing countries were thus facing multiple reform goals with only limited financial and implementation capacity. | UN | ومن ثم تواجه كثير من البلدان النامية الآن أهدافاً إصلاحية متعددة بقدرة مالية محدودة وقدرات محدودة على التنفيذ. |
The majority of developing countries have limited financial resources to utilize for population and reproductive health programmes and cannot generate the required funds to implement those programmes. | UN | وليس لدى أغلب البلدان النامية سوى موارد مالية محدودة لاستعمالها في البرامج المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية، وليس بوسعها إيجاد الاعتمادات اللازمة لتنفيذ تلك البرامج. |
The removal of the cap on the amount of compensation that may be awarded to claimants can have some limited financial implications. | UN | وقد تترتب على إلغاء الحد الأعلى المفروض على مبلغ التعويض الذي يمكن الحكم به لمقدمي الطلبات آثار مالية محدودة. |
To assist the national efforts to mark the day the Secretariat provided limited financial assistance of $2,500 to four developing countries - Burkina Faso, Montenegro, Saint Vincent and the Grenadines and the Syrian Arab Republic - to contribute towards organizing their national activities. | UN | وللمساعدة في مجال الجهود الوطنية للاحتفال بهذا اليوم، قدمت الأمانة مساعدة مالية محدودة قدرها 500 2 دولار إلى أربعة بلدان نامية هي: بوركينا فاسو والجبل الأسود والجمهورية العربية السورية وسانت فنسنت وجزر الغرينادين، للمساهمة في تنظيم أنشطتها الوطنية. |
Without the financial assistance from donor partners, there is very limited financial resource to improve and promote human rights related issues within the community. | UN | وبدون المساعدة المالية المقدمة من الشركاء المانحين، لن تتوافر سوى موارد مالية محدودة بدرجة كبيرة لتحسين وتعزيز القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان داخل المجتمع المحلي. |
116. One of the main challenges in the given area is finding solutions to ensure accessibility to disabled persons within limited financial resources. | UN | 116- ومن بين التحديات الرئيسية في هذا المجال، إيجاد حلول لضمان انتفاع الأشخاص ذوي الإعاقة بالخدمات في إطار موارد مالية محدودة. |
These persons also receive limited financial assistance to effect repairs to their homes through the Home Improvement Grant and the indigent receive a small funeral grant. | UN | ويتلقى هؤلاء الأشخاص أيضاً مساعدة مالية محدودة لإدخال إصلاحات على مساكنهم في إطار المنحة المقدمة لتحسين المنزل ويتلقى المعوزون منحاً بسيطة المبلغ لدفع تكاليف الجنازة. |
124. The e-Agriculture Community of Practice has limited financial resources and relies on commitments by volunteers and community members. | UN | 124- ومجموعة ممارسي الزراعة الإلكترونية مزودة بموارد مالية محدودة وتعتمد على مساهمات المتطوعين والأعضاء. |
It consists of 10 discrete projects with very limited financial contribution from the Government, an unbalanced emphasis on military reform and no time frames. | UN | وهي تتكون من 10 مشاريع منفصلة تحظى بمساهمة مالية محدودة جدا من الحكومة، وتتسم بتركيز غير متوازن على الإصلاح العسكري، دون وجود أي جداول زمنية. |
Only limited financial information has been provided thus far by reporting entities at the subregional and regional levels. | UN | (ج) لم توفَّر الكيانات المبلِّغة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي حتى اللحظة سوى معلومات مالية محدودة. |
2. Appreciates the efforts made by the Special Rapporteur in carrying out her mandate in the face of very limited financial resources; | UN | 2- تقدر الجهود التي بذلتها المقررة الخاصة للاضطلاع بولايتها بموارد مالية محدودة للغاية، |
As a developing landlocked country with limited financial resources, at present Mongolia relies to some extent on external resources for development. | UN | ومنغوليا بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي لا يملك سوى موارد مالية محدودة تعتمد في الوقت الحالي إلى حد ما على الموارد الخارجية لتحقيق التنمية. |
The question was discussed with the Government, which strongly objects to the proposal and would only agree to accept a “very limited field presence” with limited financial assistance for technical cooperation projects. | UN | وتمت مناقشة المسألة مع الحكومة التي تعترض بشدة على الاقتراح والتي ليست على استعداد سوى لقبول " وجود ميداني محدود للغاية " مع مساعدات مالية محدودة لمشاريع التعاون التقني. |
2. Appreciates the efforts made by the Special Rapporteur in carrying out her mandate in the face of very limited financial resources; | UN | 2- تقدر الجهود التي بذلتها المقررة الخاصة للاضطلاع بولايتها بموارد مالية محدودة للغاية؛ |
Soaring global food and oil prices have also affected most people, especially the poor, particularly in countries with limited fiscal space and inadequate social protection. | UN | وأثّر أيضا ارتفاع أسعار الغذاء والنفط في الأسواق العالمية على معظم الناس، ولا سيما الفقراء، خاصة في البلدان التي لديها فسحة مالية محدودة وحماية اجتماعية غير كافية. |
Another challenge in the prosecution of terrorism financing was that terrorists often self-financed their attacks and could cause considerable damage with relatively limited funds. | UN | وتُبرز الملاحقة القضائية لتمويل الإرهاب تحديا آخر هو أن الإرهابيين غالبا ما مولوا اعتداءاتهم بأنفسهم مما يمكن أن يُحدث أضرارا بالغة بمبالغ مالية محدودة نسبيا. |