"مالية محدودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited financial
        
    • limited fiscal
        
    • limited funds
        
    In such cases, the abolition of the requirement to renounce permanent resident status would have more limited financial implications for the Organization. UN وفي هذه الحالات، فإن إلغاء اشتراط التخلي عن مركز المقيم الدائم سيكون له آثار مالية محدودة بدرجة أكبر بالنسبة للمنظمة.
    The government of Yemen through MoSAL supports associations for disabled persons by providing legal authority and limited financial assistance. UN وتدعم حكومة اليمن عن طريق وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل رابطات المعوقين بمنحهم سلطة قانونية ومساعدة مالية محدودة.
    However, these institutions have limited financial resources and cannot respond to the needs of sizeable investment projects. UN غير أن هذه المؤسسات لديها موارد مالية محدودة ولا يمكنها تلبية احتياجات مشاريع الاستثمار الضخمة.
    MHRR pays funds through centers for social work to ensure the right to social care, limited financial assistance for 11 families, which covers about 55 people. UN وتقدم الوزارة الأموال من خلال مراكز العمل الاجتماعي لضمان الحق في الرعاية الاجتماعية وتقدم مساعدة مالية محدودة ﻟ 11 أسرة تشمل 55 شخصاً.
    Unlike many countries in Latin and Central America, Governments of the region could not employ significant fiscal stimuli because they are constrained by limited fiscal space. UN وخلافا للعديد من البلدان في أمريكا اللاتينية وأمريكا الوسطى، لم يكن بمقدور حكومات المنطقة استخدام حوافز ضريبية كبيرة لأنها مقيدة بفسحة مالية محدودة.
    The majority of developing countries have limited financial resources to utilize for population and reproductive health programmes and cannot generate the required funds to implement those programmes. UN وليس لدى أغلب البلدان النامية سوى موارد مالية محدودة لاستعمالها في البرامج المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية وليس بوسعها إيجاد الاعتمادات اللازمة لتنفيذ تلك البرامج.
    Many developing countries were thus facing multiple reform goals with only limited financial and implementation capacity. UN ومن ثم تواجه كثير من البلدان النامية الآن أهدافاً إصلاحية متعددة بقدرة مالية محدودة وقدرات محدودة على التنفيذ.
    The majority of developing countries have limited financial resources to utilize for population and reproductive health programmes and cannot generate the required funds to implement those programmes. UN وليس لدى أغلب البلدان النامية سوى موارد مالية محدودة لاستعمالها في البرامج المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية، وليس بوسعها إيجاد الاعتمادات اللازمة لتنفيذ تلك البرامج.
    The removal of the cap on the amount of compensation that may be awarded to claimants can have some limited financial implications. UN وقد تترتب على إلغاء الحد الأعلى المفروض على مبلغ التعويض الذي يمكن الحكم به لمقدمي الطلبات آثار مالية محدودة.
    To assist the national efforts to mark the day the Secretariat provided limited financial assistance of $2,500 to four developing countries - Burkina Faso, Montenegro, Saint Vincent and the Grenadines and the Syrian Arab Republic - to contribute towards organizing their national activities. UN وللمساعدة في مجال الجهود الوطنية للاحتفال بهذا اليوم، قدمت الأمانة مساعدة مالية محدودة قدرها 500 2 دولار إلى أربعة بلدان نامية هي: بوركينا فاسو والجبل الأسود والجمهورية العربية السورية وسانت فنسنت وجزر الغرينادين، للمساهمة في تنظيم أنشطتها الوطنية.
    Without the financial assistance from donor partners, there is very limited financial resource to improve and promote human rights related issues within the community. UN وبدون المساعدة المالية المقدمة من الشركاء المانحين، لن تتوافر سوى موارد مالية محدودة بدرجة كبيرة لتحسين وتعزيز القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان داخل المجتمع المحلي.
    116. One of the main challenges in the given area is finding solutions to ensure accessibility to disabled persons within limited financial resources. UN 116- ومن بين التحديات الرئيسية في هذا المجال، إيجاد حلول لضمان انتفاع الأشخاص ذوي الإعاقة بالخدمات في إطار موارد مالية محدودة.
    These persons also receive limited financial assistance to effect repairs to their homes through the Home Improvement Grant and the indigent receive a small funeral grant. UN ويتلقى هؤلاء الأشخاص أيضاً مساعدة مالية محدودة لإدخال إصلاحات على مساكنهم في إطار المنحة المقدمة لتحسين المنزل ويتلقى المعوزون منحاً بسيطة المبلغ لدفع تكاليف الجنازة.
    124. The e-Agriculture Community of Practice has limited financial resources and relies on commitments by volunteers and community members. UN 124- ومجموعة ممارسي الزراعة الإلكترونية مزودة بموارد مالية محدودة وتعتمد على مساهمات المتطوعين والأعضاء.
    It consists of 10 discrete projects with very limited financial contribution from the Government, an unbalanced emphasis on military reform and no time frames. UN وهي تتكون من 10 مشاريع منفصلة تحظى بمساهمة مالية محدودة جدا من الحكومة، وتتسم بتركيز غير متوازن على الإصلاح العسكري، دون وجود أي جداول زمنية.
    Only limited financial information has been provided thus far by reporting entities at the subregional and regional levels. UN (ج) لم توفَّر الكيانات المبلِّغة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي حتى اللحظة سوى معلومات مالية محدودة.
    2. Appreciates the efforts made by the Special Rapporteur in carrying out her mandate in the face of very limited financial resources; UN 2- تقدر الجهود التي بذلتها المقررة الخاصة للاضطلاع بولايتها بموارد مالية محدودة للغاية،
    As a developing landlocked country with limited financial resources, at present Mongolia relies to some extent on external resources for development. UN ومنغوليا بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي لا يملك سوى موارد مالية محدودة تعتمد في الوقت الحالي إلى حد ما على الموارد الخارجية لتحقيق التنمية.
    The question was discussed with the Government, which strongly objects to the proposal and would only agree to accept a “very limited field presence” with limited financial assistance for technical cooperation projects. UN وتمت مناقشة المسألة مع الحكومة التي تعترض بشدة على الاقتراح والتي ليست على استعداد سوى لقبول " وجود ميداني محدود للغاية " مع مساعدات مالية محدودة لمشاريع التعاون التقني.
    2. Appreciates the efforts made by the Special Rapporteur in carrying out her mandate in the face of very limited financial resources; UN 2- تقدر الجهود التي بذلتها المقررة الخاصة للاضطلاع بولايتها بموارد مالية محدودة للغاية؛
    Soaring global food and oil prices have also affected most people, especially the poor, particularly in countries with limited fiscal space and inadequate social protection. UN وأثّر أيضا ارتفاع أسعار الغذاء والنفط في الأسواق العالمية على معظم الناس، ولا سيما الفقراء، خاصة في البلدان التي لديها فسحة مالية محدودة وحماية اجتماعية غير كافية.
    Another challenge in the prosecution of terrorism financing was that terrorists often self-financed their attacks and could cause considerable damage with relatively limited funds. UN وتُبرز الملاحقة القضائية لتمويل الإرهاب تحديا آخر هو أن الإرهابيين غالبا ما مولوا اعتداءاتهم بأنفسهم مما يمكن أن يُحدث أضرارا بالغة بمبالغ مالية محدودة نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus