ويكيبيديا

    "ما أنجز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • what has been achieved
        
    • what has been accomplished
        
    • what has been done
        
    • what had been achieved
        
    • the work done
        
    • the work carried out
        
    • the achievements
        
    • that had been achieved
        
    • the work already done
        
    • what had been accomplished
        
    • the work already accomplished
        
    The United Kingdom publishes an annual report, setting out what has been achieved in the year, and an outline of future priorities and plans. UN وتنشر المملكة المتحدة تقريرا سنويا يبين ما أنجز في السنة، والخطوط العامة للأولويات والخطط المقبلة.
    Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then. UN فلنستعرض ما أنجز في الفترة التي انقضت منذ ذلك الحيــــن.
    The Millennium Summit will give us the chance to take stock of what has been accomplished and of what the complex decade of the 1990s has brought us, as well as to chart the course for future action. UN إن مؤتمر قمة اﻷلفية سيتيح لنا فرصة تقييم ما أنجز وما أتى به إلينا عقد التسعينات، فضلا عن رسم مسار العمل في المستقبل.
    We are well aware of the risk of jeopardizing what has been done in achieving the Millennium Development Goals. UN وندرك جيدا تعريض ما أنجز من الأهداف الإنمائية للألفية للخطر.
    It was time to evaluate what had been achieved and to consider new initiatives. UN وقد حان وقت تقييم ما أنجز والنظر في اتخاذ مبادرات جديدة.
    Thanks were due to the UNIDO Secretariat and its representation in China for the work done. UN وأعرب عن شكره ﻷمانة اليونيدو وتمثيلها في الصين على ما أنجز من أعمال.
    Encouraged by the work carried out to date under the Convention, UN وإذ يشجعها ما أنجز حتى اﻵن من أعمال في إطار الاتفاقية،
    The two reports provide the facts within a context that allows for an assessment of the achievements and a clear vision of the future. UN ولكن هاتين الوثيقتين تضعان تلك الحقائق في إطار يمكّن من تقييم ما أنجز ووضع الرؤى الصحيحــــة لمســـار المستقبل.
    The African Union had commended the progress that had been achieved. UN والاتحاد الأوروبي قد أثنى على ما أنجز من تقدم.
    what has been achieved to date would not have been possible without the assistance of all the other 2007 CD Presidents, and I wish to thank the delegations of Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland and Syria for their invaluable support. UN إن ما أنجز حتى اليوم ما كان ممكناً لولا مساعدة جميع الرؤساء الآخرين لمؤتمر نزع السلاح لعام 2007، وأود أن أشكر وفود كل من إسبانيا، وسري لانكا، وسورية، والسويد، وسويسرا لما قدمته من دعم قيِّم.
    It is important now to build on what has been achieved in and after the Rome Conference and to secure the early establishment of the ICC, fully respecting the integrity of its Statute. UN ومن المهم الآن أن نبني على ما أنجز في مؤتمر روما وبعده وأن نكفل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في وقت مبكر مع احترامنا بشكل تام لتكامل نظامها الأساسي.
    On this occasion, it is with a great sense of accomplishment that the United Nations can look back at what has been achieved in the field of decolonization since the early years of the Organization and particularly since the adoption in 1960 of the Declaration and the establishment of the Special Committee. UN وفي هذه المناسبة، تنظر الأمم المتحدة بكل فخر إلى ما أنجز في مجال إنهاء الاستعمار منذ السنوات الأولى من عمر المنظمة وبخاصة منذ اعتماد الإعلان في عام 1960 وإنشاء اللجنة الخاصة.
    On this occasion, it is with a great sense of accomplishment that the United Nations can look back at what has been achieved in the field of decolonization since the early years of the Organization and particularly since the adoption in 1960 of the Declaration and the establishment of the Special Committee. UN وفي هذه المناسبة، تنظر الأمم المتحدة بكل فخر إلى ما أنجز في مجال إنهاء الاستعمار منذ السنوات الأولى من عمر المنظمة وبخاصة منذ اعتماد الإعلان في عام 1960 وإنشاء اللجنة الخاصة.
    The Cotonou Strategy is, therefore, an effective tool in assessing the implementation of the Brussels Programme of Action and in highlighting what has been achieved and what remains to be addressed. UN وبذلك تمثل استراتيجية كوتونو أداة فعالة في تقييم ما أنجز في برنامج عمل بروكسل، وأيضا في تسليط الضوء على مواقع الضعف والقصور بغية معالجتها.
    There seems to be a growing mood that what has been accomplished in the context of the CCW negotiations is not sufficient. UN ويبدو أن هناك مزاجا متزايدا بأن ما أنجز في إطار المفاوضات الخاصة بأسلحة تقليدية معينة ليس كافيا.
    Since many of you were in Zagreb, I will not enter into a detailed recapitulation of what has been accomplished since the first Review Conference. UN ولما كان العديد منكم في زغرب، فلن أعيد عليكم بالتفصيل عرض ما أنجز منذ المؤتمر الاستعراضي الأول.
    This poses the challenge of ensuring the continuation of the peace process in terms not only of consolidating what has been done over the past three years but also of implementing the outstanding agenda. UN والتحدي الذي سيترتب على هذا التغيير هو معرفة ما إن كانت عملية السلم ستستمر سواء من حيث تعزيز ما أنجز في السنوات الثلاث اﻷخيرة أو من حيث تنفيذ جدول اﻷعمال المعلﱠق.
    In assessing what has been done since Rio, we should not hide the truth. UN وعند تقييم ما أنجز منذ مؤتمر قمة ريو، ينبغي ألا نخفي الحقيقة.
    I am ready to meet the different regional groups so that we might be in a position to build upon what had been achieved before the Finnish presidency started this Monday. UN سأتابع مشاوراتي، كما أنني على استعداد للقاء مختلف الأفرقة الاقليمية لكي نكون في وضع يمكننا من البناء على ما أنجز قبل أن تتولى فنلندا الرئاسة يوم الاثنين الماضي.
    We are confident that the work done will be carried forward effectively under Mr. Kerim's able guidance. UN وإننا على ثقة بأنه سيتم إحراز تقدم في ما أنجز من أعمال بقيادة السيد كريم المقتدرة.
    Encouraged by the work carried out to date under the Convention, UN وإذ يشجعها ما أنجز حتى اﻵن من أعمال في إطار الاتفاقية،
    Once the former President assumed office, anything was possible in the new Mauritania, with all its new institutional gains, in terms of consolidating and deepening the achievements of the transitional period of 2005 to 2007. UN غداة تنصيب الرئيس السابق، كان كل شيء ممكنا في موريتانيا الجديدة التي تمتلك كل هذه المكتسبات المؤسسية، من أجل تكريس وتعميق ما أنجز في المرحلة الانتقالية 2005-2007.
    The member States of the Rio Group, which were considerably affected by the scourge of small arms and light weapons, agreed with other delegations that the utmost should be done to preserve all that had been achieved thus far. UN وأضاف قائلا إن الدول الأعضاء في مجموعة ريو، التي يلحق بها ضرر كبير من جراء كارثة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تتفق مع الوفود الأخرى على وجوب بذل كل ما في الوسع للحفاظ على كل ما أنجز حتى الآن.
    However, in order to build on the work already done, the international community's support in this area will continue to be necessary. UN ولكن لتوطيد ما أنجز من أعمال، سيكون من المستصوب متابعة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    Much remained to be done, but what had been accomplished thus far was a good indication of the progress that might be made in the future. UN ولا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به، ولكن ما أنجز حتى اﻵن هو مؤشر جيد على التقدم الذي قد يحرز في المستقبل.
    As we come closer to the end of the International Year of the Family we have a good opportunity to sum up the work already accomplished, identify major challenges that lie ahead and forge the necessary global consensus towards articulating forward-looking strategies for the good of families. UN وإذ نقترب من نهاية السنة الدولية لﻷسرة تواتينا فرصة طيبة لتلخيص ما أنجز من العمل، والتعرف على تحديات المستقبل الرئيسية، والتوصل إلى توافق اﻵراء العالمي اللازم لوضع استراتيجيات تستهدف صالح اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد