Azerbaijan continues to reject the proposal to come to an agreement on the non-use or threat of force. | UN | ما انفكت أذربيجان ترفض الدعوة إلى الوصول إلى اتفاق بشأن عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
The Commonwealth Secretariat deserves commendation for the crucial role it has played and continues to play in the fight against NCDs. | UN | وأمانة الكومنولث جديرة بالثناء على الدور الحاسم الذي ما انفكت تقوم به في مكافحة الأمراض غير المعدية. |
The Chinese Government has always protected the economic, social and cultural rights of its citizens, in keeping with the law. | UN | إن حكومة الصين ما انفكت تعمل على حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيها، وفقا للقانون. |
It has continued to deliver assistance to Palestinian refugees under dangerous circumstances throughout this conflict. | UN | فالوكالة ما انفكت تعمل على إيصال المساعدة للاجئين الفلسطينيين في ظروف محفوفة بالمخاطر طيلة هذا الصراع. |
Namibia has consistently urged the international community to fulfil its obligation to help the people of Western Sahara in their quest for self-determination. | UN | ما انفكت ناميبيا تحث المجتمع الدولي بلا انقطاع على الوفاء بواجبه بمساعدة شعب الصحراء الغربية في سعيه إلى تقرير المصير. |
Human rights in Morocco have continued to improve and the Government cooperated with all actors in society in their promotion. | UN | وقال إن حالة حقوق الإنسان في المغرب ما انفكت تتحسن وأن الحكومة تعاونت مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع من أجل تعزيزها. |
Dutch counter-terrorism efforts have always been characterized by a multifaceted approach. | UN | إن جهود هولندا لمكافحة الإرهاب ما انفكت تتسم بنهج متعدد الجوانب. |
As an important instrument of international humanitarian law, it continues to strike the necessary balance between military and humanitarian considerations. | UN | وبوصفها أداة هامة للقانون الإنساني الدولي، ما انفكت تقيم توازنا مناسبا بين الاعتبارات العسكرية والإنسانية. |
The construction of new schools continues to suffer cutbacks. | UN | ما انفكت عمليات بناء المباني المدرسية الجديدة تتناقص باستمرار. |
The financial administration of the National Transitional Government of Liberia continues to be weak with an archaic internal control system and a virtually non-existent external oversight system. | UN | ما انفكت إدارة الشؤون المالية التي تنهجها الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية تتسم بالضعف وذات نظام عتيق للمراقبة الداخلية ولا يكاد يوجد نظام للإشراف الخارجي. |
China has always supported the United Nations in playing a crucial role in peacebuilding and the work of the PBC. | UN | ما انفكت الصين تؤيد الأمم المتحدة في أداء دور مركزي في بناء السلام وعمل لجنة بناء السلام. |
Founded in 1919, Zonta International's mission has always been to advance the status of women. | UN | ما انفكت رسالة منظمة زونتا الدولية، التي أسست في 1919، النهوض بوضع المرأة. |
Malaysia has always welcomed the holding of thematic debates in the General Assembly. | UN | ما انفكت ماليزيا ترحب دائما بعقد مناقشات مواضيعية في الجمعية العامة. |
It therefore continued to seek further assurances from them. | UN | وأنها ما انفكت إذن تلتمس مزيدا من الضمانات من تلك الدول. |
It therefore continued to seek further assurances from them. | UN | وأنها ما انفكت إذن تلتمس مزيدا من الضمانات من تلك الدول. |
Kenya has consistently supported the International Court of Justice and its international adjudication mechanisms. | UN | إن كينيا ما انفكت تؤيد بثبات محكمة العدل الدولية وآلياتها القضائية الدولية. |
The South African Government has consistently expressed concern about the NATO bombing raids of Yugoslavia. | UN | ما انفكت حكومة جنوب أفريقيا تعرب عن قلقها إزاء غارات القصف التي تشنها منظمة حلف شمال اﻷطلسي على يوغوسلافيا. |
The topic has remained a major concern for all Member States of the Organization who have continued, for over two decades now, to meet in order to reform that body; however, to no avail. | UN | إن هذا الأمر ما برح الشغل الشاغل للجميع في هذه المنظمة التي ما انفكت تجتمع وتنفض لأكثر من عقدين من الزمان بغرض إصلاحه لكن دون طائل. |
While the authorities of that Republic have always displayed a willingness to cooperate without being obstructive in any way, the Bosnian Serb authorities have never implemented the commitments that they have undertaken. | UN | وفي حين أن سلطات هذه الجمهورية ما انفكت تبدي استعدادها للتعاون بدون أية عراقيل، فإن سلطات الصرب البوسنيين لم تنفذ أبدا ما تعهدت به من التزامات. |
Since that time, this report has continued to inform the planning and budgeting process in Kenya. | UN | ومنذئذ، ما انفكت كينيا تستنير بهذا التقرير في عمليتي التخطيط وإعداد الميزانية. |
In addition, those countries were continuing to fall victim to natural disasters which undermined their development efforts. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تلك البلدان ما انفكت في الوقوع ضحية الكوارث الطبيعية التي تدمر جهودها اﻹنمائية. |
This gap has been reducing in some sectors such as telecommunications, but in overall terms it has been growing, mirroring the inequality gap. | UN | وقد بدأت هذه الفجوة تتقلص في بعض القطاعات مثل الاتصالات، لكنها بصفة عامة ما انفكت تتسع على نحو يعكس انعدام المساواة. |
Bhutan is witnessing an increasingly vibrant media that is indeed performing its functions as the fourth estate. | UN | وتوجد في بوتان وسائل إعلام ما انفكت تعمل بحيوية وتؤدي مهامها كسلطة رابعة. |