The Conference resulted in a successful outcome and galvanized the preparation of a post-Bali work programme on the remaining Doha Development Agenda issues. | UN | وأسفر المؤتمر عن نتائج إيجابية، وحفز إعداد برنامج عمل لما بعد مؤتمر بالي بشأن ما تبقى من مسائل خطة الدوحة الإنمائية. |
The post-electoral crisis and the involvement of the military prevented the implementation of the remaining planned training sessions | UN | وعاقت الأزمة التي أعقبت الانتخابات ومشاركة القوات المسلحة فيها تنفيذ ما تبقى من الدورات التدريبية المقررة |
The list of speakers for the general discussion on the remaining items of the Third Committee is open. | UN | باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن ما تبقى من بنود اللجنة الثالثة مفتوح. |
Nine prisoners were transferred to Mali and nine others were sent to Benin to serve the remainder of their sentences. | UN | وبُرِّئ معتقل واحد، ونُقل تسعة سجناء إلى مالي وأُرسل تسعة آخرين إلى بنن لقضاء ما تبقى من عقوباتهم. |
The national interest is saving what's left of this country. | Open Subtitles | المصلحة الوطنية هو إنقاذ ما تبقى من هذا البلد |
Notwithstanding the difficult financial situation, the Government remained committed to paying the rest of its arrears to the United Nations. | UN | وعلى الرغم من صعوبة الوضع المالي، ما زالت الحكومة ملتزمة بتسديد ما تبقى من متأخراتها إلى الأمم المتحدة. |
The list of speakers for the general discussion on the remaining items of the Third Committee is open. | UN | باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن ما تبقى من بنود اللجنة الثالثة مفتوح. |
The list of speakers for the general discussion on the remaining items of the Third Committee is open. | UN | باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن ما تبقى من بنود اللجنة الثالثة مفتوح. |
The list of speakers for the general discussion on the remaining items of the Third Committee is open. | UN | باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن ما تبقى من بنود اللجنة الثالثة مفتوح. |
The list of speakers for the general discussion on the remaining items of the Third Committee is open. | UN | باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن ما تبقى من بنود اللجنة الثالثة مفتوح. |
The list of speakers for the general discussion on the remaining items of the Third Committee is open. | UN | باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن ما تبقى من بنود اللجنة الثالثة مفتوح. |
The list of speakers for the general discussion on the remaining items of the Third Committee is open. | UN | باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن ما تبقى من بنود اللجنة الثالثة مفتوح. |
When the actual expenditure is lower than the disbursed amount, the remainder is either transferred to other activities or returned to UNICEF. | UN | وعندما تكون النفقات الفعلية أقل من المبلغ المدفوع، يتم نقل ما تبقى إما إلى أنشطة أخرى أو إعادته إلى اليونيسيف. |
The author stated, however, that he wished to maintain the remainder of the communication in its entirety. | UN | غير أن صاحب البلاغ أعرب عن رغبته في الحفاظ على ما تبقى من البلاغ برمته. |
the remainder was used to pay for Labor-Intensive Food Programme activities. | UN | واستخدم ما تبقى لدفع تكاليف أنشطة برنامج الأغذية الكثيف العمالة. |
No. Go and get what's left of the cargo. | Open Subtitles | رقم الذهاب والحصول على ما تبقى من البضائع. |
I'd like to go after what's left of the Resistance. | Open Subtitles | أريد أن أذهب لأقضي على ما تبقى من المقاومة |
Most of the key recommendations of the evaluation have since been fully implemented, while the implementation of the rest is nearly completed. | UN | ومنذ ذلك الحين، نُفذت معظم التوصيات الرئيسية المنبثقة عن هذا التقييم تنفيذا كاملا ويوشك أن يكتمل تنفيذ ما تبقى منها. |
what remains is not programmes of weapons of mass destruction but rather questions, mere questions about earlier programmes. | UN | وأن ما تبقى هو ليس برامج أسلحة تدمير شامل وإنما أسئلة، مجرد أسئلة حول البرامج السابقة. |
All that's left is to bring one more secret into the light. | Open Subtitles | كل ما تبقى هو ان نلقى الضوء على سر واحد أخر |
After those allocations, the balance of cereals and soybeans is reserved for other worker households and institutions through the public distribution system. | UN | وبعد اقتطاع هذه المخصصات، يخصص ما تبقى من الحبوب وفول الصويا لباقي أسر العمال والمؤسسات من خلال نظام التوزيع العام. |
He urged Iraq to implement its outstanding Chapter VII obligations and find a sustainable solution to the situation of Camp Ashraf. | UN | وحث أيضا العراق على تنفيذ ما تبقى من التزاماته بموجب الفصل السابع وعلى إيجاد حل مستدام لحالة مخيم أشرف. |
It had opted to cooperate fully with IAEA efforts to verify the full scope of its programme and to ensure that any remaining nuclear activities were fully safeguarded. | UN | واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل. |
Lastly, we desire a comprehensive peace whereby Lebanon regains its remaining occupied land and Syria regains the occupied Golan. | UN | وأخيرا سلام شامل يسترد بموجبه لبنان كل ما تبقى من أرضه المحتلة وتسترجع فيه سورية جولانها المحتل. |
Anyway, we hope you enjoyed those films and all that remains now is for us to say thank you for watching. | Open Subtitles | المهم ، نأمل أن تكونوا قد أستمتعتم بهذه الأفلام وكل ما تبقى لنا الآن هو أن نشكركم على المتابعة |
Further, the Tribunal will start other preparatory work of a legal and administrative nature required for the smooth transfer to residual functions. | UN | وعلاوة على ذلك، ستبدأ المحكمة أعمالا تحضيرية أخرى ذات طابع قانوني وإداري لازمة للانتقال السلس إلى ما تبقى من مهام. |
Its ultimate aim was to destroy not only the Palestinian Authority but also what was left of its infrastructure. | UN | وهدفها النهائي هو تدمير السلطة الفلسطينية، وليس ذلك فحسب بل تدمير ما تبقى من بناها الأساسية أيضا. |
Today, our town lost what remained of its fragile civility... drowned in a sea of low fat pudding. | Open Subtitles | اليوم، فقدت مدينتنا ما تبقى لها من هشاشة أخلاقها غرقت في بحر من الحلوى قليلة الدسم |
The company took over, fight for what is left. | Open Subtitles | تولت المؤسسات زمام الأمور متقاتلة على ما تبقى |