ويكيبيديا

    "ما تزال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • still
        
    • remains
        
    • remain
        
    • continues to
        
    • continued to
        
    • continue to
        
    • remaining
        
    • has been
        
    One speaker stressed that, in spite of the Entity's best resource mobilization efforts, it was still faced with significant financial shortfalls. UN وشدد أحد المتكلمين على أنّ الهيئة ما تزال تواجه أوجه نقص مالية كبيرة بالرغم من أفضل الجهود التي بذلتها لتعبئة الموارد.
    In other words, women are still mostly employed in relatively low-paid sectors. UN وبمعنى آخر، ما تزال النساء يستخدمن في القطاعات المنخفضة الأجر نسبياً.
    As a result of the meetings, a few issues still remain unresolved: UN ونتيجة لهذه الاجتماعات ما تزال هناك بضعة مسائل بلا حل هي:
    The Committee is, however, concerned that awareness of the Optional Protocol among the general public remains low. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن توعية عامة الجمهور بالبروتوكول الاختياري ما تزال متدنية.
    A new survey in early 1994 showed that 4,175 displaced families still had not found or been provided with satisfactory housing. UN وأظهــرت دراسة استطلاعية جديدة في أوائل عام ١٩٩٤ أن ٤ ١٧٥ عائلة مهجرة كانت ما تزال دون مسكن ملائم.
    In short, the review process, while still only in its formative stages, clearly serves a valuable purpose. UN وبإيجاز، فإن عملية الاستعراض تخدم بوضوح غرضا قيما رغم أنها ما تزال في مرحلة التكوين.
    It was a matter for concern that under customary law, women were still regarded as perpetual minors. UN وقالت إن من دواعي القلق أنه، بموجب القانون العرفي، ما تزال النساء يعتبرن قاصرات باستمرار.
    Although still weak, it has been playing an important role in ensuring peace and security and carrying out daily law enforcement activities. UN ورغم أنها ما تزال ضعيفة، فقد أدت دوراً هاماً في تأمين السلم واﻷمن وفي اﻷنشطة اليومية لحفظ النظام وإنفاذ القانون.
    The Government replied by indicating that several cases are still under investigation. UN وردت الحكومة قائلة إنه ما تزال هناك عدة حالات قيد التحقيق.
    Some delegations had stated that still more resources were required in order to address the daunting development needs of Africa. UN وإن بعض الوفود ذكر أنه ما تزال هناك حاجة للمزيد من الموارد بغية تلبية الاحتياجات الإنمائية الماسة لأفريقيا.
    Though Slovakia considers new chapter III to be a promising step in the right direction, there are still some issues giving rise to concern. UN ورغم أن سلوفاكيا ترى أن الفصل الثالث الجديد يشكل خطوة واعدة في الاتجاه الصحيح، ثمة بعض القضايا التي ما تزال تثير القلق.
    Migrant flows from the Community of Portuguese-speaking Countries are still very significant. UN وتدفقات المهاجرين من جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ما تزال كبيرة جدا.
    Well, go to her house, make sure she's still in town. Open Subtitles اذهب إلى منزلها، تأكد من أنها ما تزال في المدينة
    No matter how it was used, that's still a crime. Open Subtitles لا يهم كيف تم استخدامه، ما تزال تلك جريمة
    I'd like to do it today, while my mother's still here. Open Subtitles أريد أن أفعل هذا اليوم بينما ما تزال أمي هنا
    Her flesh may be dead, but her spirit, whether on this earth or beneath it, still exists. Open Subtitles جسدها ربما يكون ميتاً، لكنروحها.. سواء كانت فوق هذه الأرض أو تحتها، ما تزال موجودة،
    Despite these positive measures, the Committee remains concerned about the prevalence of child labour in the State party. UN ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    Despite these positive measures, the Committee remains concerned about the prevalence of child labour in the State party. UN ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    The International Year of Youth may be coming to a close, but our obligations to young people remain. UN إن السنة الدولية للشباب ربما أوشكت على الانتهاء، ولكن التزاماتنا نحو الشباب ما تزال باقية.
    If the total GDP value is taken into account, Guatemala continues to represent the largest economy in Central America. UN وإذا أخذت قيمة الناتج المحلي الإجمالي في الاعتبار، ما تزال غواتيمالا تمثل أكبر اقتصاد في أمريكا الوسطى.
    It was regrettable that those problems continued to arise. UN ومن المؤسف أن هذه المشاكل ما تزال قائمة.
    Most of the targets under this MDG continue to be on track. UN ومعظم الأهداف في إطار الأهداف الإنمائية للألفية ما تزال على المسار الصحيح.
    Lebanon, the remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli Aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد