One speaker stressed that, in spite of the Entity's best resource mobilization efforts, it was still faced with significant financial shortfalls. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أنّ الهيئة ما تزال تواجه أوجه نقص مالية كبيرة بالرغم من أفضل الجهود التي بذلتها لتعبئة الموارد. |
In other words, women are still mostly employed in relatively low-paid sectors. | UN | وبمعنى آخر، ما تزال النساء يستخدمن في القطاعات المنخفضة الأجر نسبياً. |
As a result of the meetings, a few issues still remain unresolved: | UN | ونتيجة لهذه الاجتماعات ما تزال هناك بضعة مسائل بلا حل هي: |
The Committee is, however, concerned that awareness of the Optional Protocol among the general public remains low. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن توعية عامة الجمهور بالبروتوكول الاختياري ما تزال متدنية. |
A new survey in early 1994 showed that 4,175 displaced families still had not found or been provided with satisfactory housing. | UN | وأظهــرت دراسة استطلاعية جديدة في أوائل عام ١٩٩٤ أن ٤ ١٧٥ عائلة مهجرة كانت ما تزال دون مسكن ملائم. |
In short, the review process, while still only in its formative stages, clearly serves a valuable purpose. | UN | وبإيجاز، فإن عملية الاستعراض تخدم بوضوح غرضا قيما رغم أنها ما تزال في مرحلة التكوين. |
It was a matter for concern that under customary law, women were still regarded as perpetual minors. | UN | وقالت إن من دواعي القلق أنه، بموجب القانون العرفي، ما تزال النساء يعتبرن قاصرات باستمرار. |
Although still weak, it has been playing an important role in ensuring peace and security and carrying out daily law enforcement activities. | UN | ورغم أنها ما تزال ضعيفة، فقد أدت دوراً هاماً في تأمين السلم واﻷمن وفي اﻷنشطة اليومية لحفظ النظام وإنفاذ القانون. |
The Government replied by indicating that several cases are still under investigation. | UN | وردت الحكومة قائلة إنه ما تزال هناك عدة حالات قيد التحقيق. |
Some delegations had stated that still more resources were required in order to address the daunting development needs of Africa. | UN | وإن بعض الوفود ذكر أنه ما تزال هناك حاجة للمزيد من الموارد بغية تلبية الاحتياجات الإنمائية الماسة لأفريقيا. |
Though Slovakia considers new chapter III to be a promising step in the right direction, there are still some issues giving rise to concern. | UN | ورغم أن سلوفاكيا ترى أن الفصل الثالث الجديد يشكل خطوة واعدة في الاتجاه الصحيح، ثمة بعض القضايا التي ما تزال تثير القلق. |
Migrant flows from the Community of Portuguese-speaking Countries are still very significant. | UN | وتدفقات المهاجرين من جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ما تزال كبيرة جدا. |
Well, go to her house, make sure she's still in town. | Open Subtitles | اذهب إلى منزلها، تأكد من أنها ما تزال في المدينة |
No matter how it was used, that's still a crime. | Open Subtitles | لا يهم كيف تم استخدامه، ما تزال تلك جريمة |
I'd like to do it today, while my mother's still here. | Open Subtitles | أريد أن أفعل هذا اليوم بينما ما تزال أمي هنا |
Her flesh may be dead, but her spirit, whether on this earth or beneath it, still exists. | Open Subtitles | جسدها ربما يكون ميتاً، لكنروحها.. سواء كانت فوق هذه الأرض أو تحتها، ما تزال موجودة، |
Despite these positive measures, the Committee remains concerned about the prevalence of child labour in the State party. | UN | ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف. |
Despite these positive measures, the Committee remains concerned about the prevalence of child labour in the State party. | UN | ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف. |
The International Year of Youth may be coming to a close, but our obligations to young people remain. | UN | إن السنة الدولية للشباب ربما أوشكت على الانتهاء، ولكن التزاماتنا نحو الشباب ما تزال باقية. |
If the total GDP value is taken into account, Guatemala continues to represent the largest economy in Central America. | UN | وإذا أخذت قيمة الناتج المحلي الإجمالي في الاعتبار، ما تزال غواتيمالا تمثل أكبر اقتصاد في أمريكا الوسطى. |
It was regrettable that those problems continued to arise. | UN | ومن المؤسف أن هذه المشاكل ما تزال قائمة. |
Most of the targets under this MDG continue to be on track. | UN | ومعظم الأهداف في إطار الأهداف الإنمائية للألفية ما تزال على المسار الصحيح. |
Lebanon, the remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli Aggression against Lebanon | UN | لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان |