We regret to note that his case is still in the pretrial phase, despite the fact that more than a dozen years have passed since his indictment. | UN | ونلاحظ بأسف أن قضيته ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة على الرغم من مرور أكثر من 12 عاما على صدور قرار الاتهام بحقه. |
In such cases there has been some condemnation of the parents of involved young women, especially if they are still in school. | UN | وفي تلك الحالات، يوجَّـه بعض التوبيخ إلى والديْ الشابة المعنية، ولا سيما إذا كانت ما زالت في المدرسة. |
Most of them are still at the drafting stage. | UN | ومعظم هذه الإصلاحات ما زالت في مرحلة الصياغة. |
No, no, no, no. No, she's still in the hospital. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا هي ما زالت في المستشفى |
Additional supplies, valued at over $800 million under already approved applications, are in the production and delivery pipeline. | UN | في حين أن لوازم إضافية تفوق قيمتها 800 مليون دولار بموجب العقود الموافق عليها بالفعل ما زالت في طور الإنتاج والتسليم. |
Government structures under the new constitution were still in the formative stage, as was the relationship between the different layers of government, including on the issue of public finance. | UN | فالهياكل الحكومية في إطار الدستور الجديد ما زالت في مرحلة التكوين، كما هو الحال بالنسبة للعلاقة بين مختلف طبقات الحكومة، بما في ذلك مسألة المالية العامة. |
But in other countries this percentage is also decreasing, which means that the Netherlands is still at the bottom of the list. | UN | وتتناقص هذه النسبة أيضا في بلدان أخرى، مما يعني أن هولندا ما زالت في ذيل القائمة. |
Globalization in its various manifestations is still in its initial stages. | UN | إن العولمة في مظاهرها المختلفة ما زالت في مراحلها الأولى. |
With regard to off-site translation, as it is still in the pilot project phase, no specific amount has been earmarked. | UN | وفيما يتعلق بالترجمة خارج الموقع، فنظرا لأنها ما زالت في مرحلة المشروع الرائد، لم يُخصص لها مبلغ محدد. |
Despite surrendering their head start, The Authority is still in front. | Open Subtitles | السّلطة ما زالت في المقدّمة رُغمَ بدايتها الاستباقيّة المُتخلّى عنها |
All proposals which are still in a descriptive form appear in italics. | UN | وجميع المقترحات التي ما زالت في شكل وصفي ترد مكتوبة بخط ثخين. |
We are, of course, deeply concerned about the fact that such weapons are still in the hands of various unregulated militias. | UN | ونحن، بطبيعة الحال، نشعر بقلق عميق لكون هذه الأسلحة ما زالت في أيدي مختلف المليشيات غير المنضبطة. |
That timeframe does not look realistic to us in terms of allowing an evaluation of the results of programmes that are still in the process of being launched. | UN | ولا يبدو هذا الإطار الزمني واقعيا بالنسبة لنا من حيث السماح بتقييم نتائج البرامج التي ما زالت في طور الشروع فيها. |
The reports show that most country Parties are still at the initial stage of the implementation of the Convention. | UN | وتبين التقارير بأن معظم البلدان الأطراف ما زالت في المرحلة التمهيدية من تنفيذ الاتفاقية. |
THE REAL CASE NEVER LEFT, IT'S still in the LIBRARY. | Open Subtitles | الحقيبة الحقيقية لم تغادر تلك الغرفة. إنها ما زالت في المكتبة. |
Direct coal-fired systems are in the prototype development stage. | UN | والنظم التي تعمل بحرق الفحم ما زالت في مرحلة التطوير باستخدام نماذج أولية. |
He showed the independent expert what appeared to be bullets which were still in his body. | UN | وقد عرض على الخبيرة المستقلة ما يبدو أنه رصاصات ما زالت في جسده. |
He mentioned most of his stuff is still at the house, which probably includes the case files. | Open Subtitles | وقد ذكر أن معظم أشيائه ما زالت في المنزل وهذا غالباً يتضمن ملفات القضية |
However, it appears from the agendas of the commissions that the pre-sessional documents remain in most cases the ones deriving strictly from the Commission's resolutions. | UN | بيد أنه يظهـــر مــــن جـــداول أعمال اللجان أن وثائق ما قبل الدورة ما زالت في معظم الحالات هي الوثائق المنبثقة عن قرارات اللجنة وحدها. |
The cold war was still in its icy stages. | UN | إذ كانت الحرب الباردة ما زالت في مراحلها الجليدية. |
However, Radio UNMEE continues to await a response from the Government of Ethiopia with regard to conducting radio broadcasts in that country. | UN | غير أن إذاعة البعثة ما زالت في انتظار الرد من حكومة إثيوبيا بشأن البدء في البث الإذاعي في ذلك البلد. |
He could not provide more specific information for the time being, however, because the discussions were still at a preliminary stage. | UN | وقال إنه ليس بوسعه مع ذلك أن يقدم معلومات أدق في الوقت الراهن ﻷن المناقشات ما زالت في مرحلة تمهيدية. |
The Tardis is in the same place but the Earth has gone. | Open Subtitles | التارديس ما زالت في نفس المكان لكن كوكب الأرض قد اختفى |
Other critical legislation and policies, including organic laws of a number of State institutions, are at an early stage of development. | UN | تشريعات وسياسات أخرى حاسمة الأهمية، من بينها قوانين أساسيـــة بشأن عدد من مؤسسات الدولة، ما زالت في مرحلة إعداد مبكرة. |
60. The non-governmental organizations noted that the information presented at the meeting and the discussion that followed confirmed that the peace process was in its initial stages. | UN | ٦٠ - ولاحظت المنظمات غير الحكومية أن المعلومات المقدمة في هذا الاجتماع والمناقشة التي أعقبتها تؤكد أن عملية السلم ما زالت في مراحلها اﻷولى. |