Yeah, so I can't tell you what was said, but after some stellar teleforensics with the phone company, | Open Subtitles | نعم، لذلك لا أستطيع أن أقول لكم ما قيل ولكن بعد عدة أتصالات مع شركة الهاتف |
As I mentioned, I think this encapsulates very much what was said today at this meeting, and certainly we also welcome this as a very positive signal. | UN | وكما ذكرتُ، أعتقد أن هذا يلخص كثيراً ما قيل اليوم في هذه الجلسة ونرحب به بالتأكيد باعتباره إشارة إيجابية جداً. |
In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. | UN | وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة. |
In other respects the arguments of the representative of Morocco were mainly rhetorical in nature and had not refuted what had been said. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الحجج التي قدمها ممثل المغرب حجج بلاغية في المقام اﻷول ولا تفند ما قيل. |
He, too, had been surprised to hear the statement that it was regarded as justified. | UN | وقد أدهشه هو أيضا سماع ما قيل عن أنه يعتبر مبررا. |
In view of what was said, however, it may be necessary to restate the position of my Government, although it is well known to the Government of Spain. | UN | ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مع أنه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا. |
The only option in this respect is to restate what was said in the articles on State responsibility. | UN | والخيار الوحيد في هذا الخصوص هو تكرار ما قيل في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Although, as I said, I am not seeking to summarize in this statement what was said in the debate, I cannot fail to note, although briefly, a number of the substantive issues which were emphasized by delegations. | UN | ولا يسعني، حتى وإن قلت من قبل إنني لا أود في هذا البيان تلخيص ما قيل في النقاش، إلاَّ أن أحيط علماً، وإن كان بإيجاز، بعدد من المسائل الموضوعية التي ركزت عليها الوفود. |
The United Kingdom delegation will reflect on what was said and may wish to return to this subject. | UN | وسوف يدرس وفد المملكة المتحدة ما قيل وقد يرغب في العودة إلى هذا الموضوع. |
Given the nature of the Conference, I shall not repeat what has been said before. | UN | وبالنظر إلى طبيعة المؤتمر، لن أكرِّر ما قيل سابقاً. |
The qualities you have displayed in order to achieve this outcome have been mentioned by others, and I should like to endorse what has been said. | UN | وقد أُشيد بالخصال التي برهنتم عليها من خلال التوصل إلى هذه النتيجة، وأنا أؤيد تأييداً كاملاً كل ما قيل في هذا الشأن. |
At this point, I just wanted to re-emphasize what has been said in the light of the statement you made before concluding. | UN | وفي هذه المرحلة، أودّ فقط أن أركز من جديد على ما قيل في ضوء البيان الذي ألقيتموه قبل الاختتام. |
Our focus was on how we could bring added value, not on repeating what had been said before. | UN | وكان تركيزنا على كيفية تحقيق قيمة مضافة وليس على تكرار ما قيل من قبل. |
In that regard, account should be taken of what had been said in the Committee concerning the problem of the responsibility of the police when persons were found dead in certain circumstances. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي مراعاة ما قيل بالفعل في اللجنة بشأن مشكلة مسؤولية الشرطة عندما يوجد أشخاص موتى في ظروف معينة. |
A smaller traffic in arms and ammunition flows from Somalia to Yemen, allegedly in support of Yemeni insurgents. | UN | ويجري اتجار بالأسلحة والذخيرة أضيق نطاقا من الصومال باتجاه اليمن، لدعم المتمردين اليمنيين، على حد ما قيل. |
This is consistent with what was stated for African countries in 2005. | UN | وهذا يتماشى مع ما قيل عن البلدان الأفريقية في عام 2005. |
Some, however, highlighted what they said was the complexity of the issue and the need to move cautiously, staying within the limits of current knowledge. | UN | غير أن البعض ركز على ما قيل عن تعقيدات المسألة والحاجة إلى السير بحذر، والبقاء ضمن حدود المعرفة الحالية. |
They should not just listen to what is said but -- more important -- pay attention to it. | UN | فلا يجب أن يستمع الأعضاء إلى ما قيل فحسب، بل الأهم من ذلك أن يوجهوا انتباههم إليه. |
For the record, everything that's been said in the past two minutes... is 100% insane. | Open Subtitles | للعلم، كل ما قيل في الدقيقتين الماضيتين، جنوني تماماً. |
I have little to add to what has already been said about the European Union. | UN | ليس لدي الكثير لأضيفه إلى ما قيل بالفعل عن الاتحاد الأوروبي. |
You didn't do what you were told, and now you have a choice to make. | Open Subtitles | أنت لم تفعلي ما قيل لك والآن لديك خيار للقيام به |
70. Allegations were documented in Ninewa, Salahaddin and Anbar governorates on the reported association of children with the Awakening Councils. | UN | 70 - وجرى توثيق ادعاءات في محافظات نينوي وصلاح الدين والأنبار بشأن ما قيل إنه ارتباط أطفال بمجالس الصحوة. |
It appeared that Mr. O'Rourke had believed everything he had been told when he was in the Territory. | UN | فالمؤشرات جميعها تدل على أن السيد أورورك قد صدﱠق كل ما قيل له إبان وجوده في الاقليم. |
Furthermore, it had been stated at the Preparatory Committee's session that forms of discrimination other than those included in the Conference title would not be discussed. | UN | وأضاف أن أشكال التمييز الأخرى غير تلك المشار إليها في عنوان المؤتمر لن يتم التطرق إليها فيه بحسب ما قيل خلال انعقاد دورة اللجنة التحضيرية. |
We cannot allow the disparity between what is said and what is done to undermine the credibility of the Convention and the credibility of States in the fight against corruption. | UN | ولا نستطيع أن نسمح للتفاوت بين ما قيل وما يطبق بأن يقوض مصداقية الاتفاقية ومصداقية الدول في مكافحتها الفساد. |