ويكيبيديا

    "ما لا يزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • no greater than
        
    • up
        
    • no more than
        
    • a maximum
        
    • not more than
        
    • just
        
    • maximum of
        
    • or less
        
    • barely
        
    • only about
        
    no greater than 15 per cent of the baseline UN ما لا يزيد على 15 في المائة من خط الأساس
    no greater than 50 per cent of the baseline UN ما لا يزيد على 50 في المائة من خط الأساس
    Facilities will be available for up to two meetings at a time. UN وستتاح التسهيلات لخدمة ما لا يزيد على جلستين في الوقت نفسه.
    It meets in executive sessions up to three times a year to deal with policy and institutional matters. UN ويُعقد ما لا يزيد عن ثلاث دورات تنفيذية في السنة لبحث مسائل السياسة العامة والمسائل المؤسسية.
    Drinking water quality is measured in zones containing no more than 100,000 consumers. UN وتُقاس نوعية ماء الشرب في مناطق تضم ما لا يزيد على 000 100 مستهلك.
    no more than one person's travel costs being covered for each country and using the most appropriate economical fare and the United Nations per diem allowances. UN ويغطى لكل بلد ما لا يزيد عن تكاليف سفر شخص واحد مع استخدام أنسب أجرة سفر اقتصادية وبدلات الإعاشة اليومية المعمول بها في الأمم المتحدة.
    The treatment plants were limited to a maximum of 18 hours a day due to power outages. UN وكانت محطات معالجة المياه تقتصر في العمل على ما لا يزيد على ١٨ ساعة يوميا بسبب انقطاع التيار الكهربائي.
    Each State Party may nominate not more than two persons from among its own nationals. UN ويجوز لكل دولة أن ترشح ما لا يزيد على شخصين من رعاياها.
    no greater than 70 per cent of the baseline UN ما لا يزيد على 70 في المائة من خط الأساس
    no greater than 80 per cent of the baseline UN ما لا يزيد على 80 في المائة من خط الأساس
    This represents a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely 0.1 ODP-tonnes. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    This represents a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely 0.4 ODP-tonnes. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.4 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    This represents a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely 9.4 ODP-tonnes. UN ويمثل ذلك انحرافا عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 9.4 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Participating countries were invited to send up to eight participants from the various ministries involved in the implementation of the Convention. UN وقد دُعيت البلدان المشاركة إلى إيفاد ما لا يزيد على ثمانية مشاركين من مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    up to two national trade meetings and two trade partner meetings would be convened in 2009 - 2010. UN 49 - وسيتم عقد ما لا يزيد على اجتماعين تجاريين واجتماعين للشركاء التجاريين في الفترة 2009-2010.
    up to four meetings on this subject are envisaged. UN ومن المتوقع عقد ما لا يزيد على أربعة اجتماعات بشأن هذا الموضوع.
    UNMEE can observe no more than 40 per cent of the Zone and the Mission is no longer in a position to monitor the Eritrean forces in their redeployed positions. UN وبإمكان البعثة أن تراقب ما لا يزيد عن 40 في المائة من المنطقة الأمنية المؤقتة، ولم يعد بمقدورها مراقبة القوات الإريترية في المواقع التي أعيد نشرها بها.
    Please bear with us, and we will resume the meeting in no more than 20 minutes' time. UN أرجوكم تقبلوا منا ذلك برحابة صدر، وسنستأنف الجلسة بعد ما لا يزيد عن 20 دقيقة.
    This will not be a major issue if we keep within the agreed margin of no more than 15 minutes. UN ولن تكون هذه مسألة كبيرة إذا ظللنا في إطار الهامش المتفق عليه وهو ما لا يزيد عن 15 دقيقة.
    Fellows would undertake a maximum of six months of research at those institutions. UN وسيجري الحاصلون على الزمالات ما لا يزيد على ستة أشهر من البحث في تلك المؤسسات.
    Ethylene oxide and pentafluoroethane mixture, with not more than 7.9 % ethylene oxide UN أكسيــد الاثيليــن وخماســي فلــورو إيثــان، مخلــوط، يحتوي ما لا يزيد علــى ٩,٧٪ مــن أكسيد الاثيلين
    The process took just over two months after the institution of proceedings -- not a long time, in particular considering the gravity of the situation. UN واستغرقت العملية ما لا يزيد إلا قليلا عن شهرين بعد بدء الإجراءات، وهذه فترة ليست طويلة، خاصة بالنظر إلى جسامة الحالة.
    In Western Asia, Northern Africa and Southern Asia, only 20 per cent or less of the non-agricultural workforces were women in 2010. UN ففي غربي آسيا وشمال أفريقيا وجنوبي آسيا، مثّلت النساء ما لا يزيد على 20 في المائة أو أقل من القوة العاملة غير الزراعية في عام 2010.
    Israeli legal-aid lawyers who gained access to some of the detainees were barely able to spend more than a few minutes with each detainee in the time allocated by the authorities for the visit. UN ولم يستطع المحامون الإسرائيليون الذين يقدمون المساعدة القانونية ممن اتصلوا بعدد من المحتجزين سوى قضاء ما لا يزيد عن دقائق معدودة مع كل محتجز في الوقت الذي خصصته السلطات للزيارة.
    In some Parties only about 10 per cent of total land was used for agriculture, mainly because of unfavourable climatic conditions. UN ولدى بعض الأطراف ما لا يزيد عن نحو 10 في المائة من مجموع الأراضي مستخدمة في الزراعة، وذلك أساساً بسبب الأحوال المناخية غير الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد