ويكيبيديا

    "ما يزيد على نصف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more than half
        
    • over half
        
    • more than one half
        
    • over one half
        
    • more than a half
        
    • than one half of
        
    • over a half
        
    The two most affected regions are South Asia, where more than half the women and children are anaemic, and West and Central Africa. UN والمنطقتان الأكثر تضررا هما جنوب آسيا، حيث يعاني ما يزيد على نصف عدد النساء والأطفال من فقر الدم، وغرب أفريقيا ووسطها.
    My country celebrates the UN-Women entity, as it addresses the position of more than half of humankind in all our countries. UN ويحتفل بلدي بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وهي تعالج أوضاع ما يزيد على نصف البشرية في جميع بلداننا.
    more than half a century ago, the United Nations came together and enshrined those principles as the cornerstones of international law. UN وقبل ما يزيد على نصف قرن، تكاتفت الأمم المتحدة لتكرس تلك المبادئ بوصفها ركائز القانون الدولي.
    Poor nutrition is estimated to be a critical factor in over half of all child deaths. UN وتشير التقديرات إلى أن سوء التغذية عامل حاسم في ما يزيد على نصف مجموع وفيات الأطفال.
    With the change of political regime in 1984, however, over half of the centres closed down. UN بيد أن التغيير السياسي الذي حدث في عام 1984 أدى إلى توقف ما يزيد على نصف هذه المراكز عن العمل.
    Freeport also supplies over half the revenue tax for Jakarta. UN كما توفر فريبورت ما يزيد على نصف ضريبة الدخل لجاكارتا.
    Pretrial detention appears to be used particularly in countries in Africa and the Americas, where more than half of the prison population in approximately one third of countries for which data are available is in pretrial detention. UN ويبدو أن الاحتجاز قبل المحاكمة إجراء يُلجأ إليه خصوصا في قارة أفريقيا والقارة الأمريكية، حيث ما يزيد على نصف السجناء في نحو ثلث البلدان التي تتوفر البيانات بشأنها هم من المحتجزين قبل المحاكمة.
    Today, more than half a million families are covered by programmes in the poorest and most excluded regions of the country. UN وحاليا يغطي البرنامج ما يزيد على نصف مليون أسرة من المناطق الفقيرة والمستبعدة في بلدنا.
    In 2005, more than half a million mothers died as a consequence of childbirth. UN وفي عام 2005 توفيت ما يزيد على نصف مليون أم بسبب الولادة.
    Those policies needs to be child- and youth-friendly, considering that young people constitute more than half of world's population. UN ويجب أن تكون هذه السياسات ملائمة للأطفال والشباب، نظرا لأن الشباب يشكلون ما يزيد على نصف سكان العالم.
    They also noted that in the current scale, more than half of the points moving from countries below the threshold to countries above the threshold come from a very limited number of big economies. UN ولاحظوا أيضا أن مصدر ما يزيد على نصف النقاط في الجدول الحالي التي تنتقل من البلدان التي تحت العتبة إلى البلدان التي فوق العتبة هو عدد محدود جداً من الاقتصادات الكبرى.
    In the same period more than half a million words of this kind were translated. UN وخلال الفترة ذاتها، ترجم ما يزيد على نصف مليون كلمة من هذا النوع.
    Farmers, who represent more than half the workforce, are suffering severely. UN ويعاني المزارعون الذين يمثلون ما يزيد على نصف القوة العاملة معاناة شديدة.
    over half of its population lives in poverty, one third in extreme poverty. UN ويعيش ما يزيد على نصف سكانها في حالة فقر، وثلثهم في حالة فقر مدقع.
    Is it appropriate to expect this generation to submit to decisions and arrangements established over half a century ago? Does not this generation or future generations have the right to make their own decisions about the world in which they want to live? UN وهل من المناسب أن نتوقع أن يتقيد هذا الجيل بقرارات وإجراءات صيغت منذ ما يزيد على نصف قرن مضى؟ ألا يحق لهذا الجيل أو للأجيال القادمة أن تصنع قراراتها بنفسها فيما يتعلق بالعالم الذي تريد أن تعيش فيه؟
    The decades of hardship, pressure and fear have left an indelible mark on Palestine's children, who, in the occupied Palestinian territory alone, constitute over half of the population. UN لقد تركت عشرات السنين من الحياة الصعبة والضغط والخوف أثرا لا ينمحي على الأطفال الفلسطينيين، الذين يشكلون، في الأرض الفلسطينية المحتلة وحدها، ما يزيد على نصف السكان.
    In 1997, over half of all adult New Zealanders were overweight or obese. UN وفي عام 1997، كان ما يزيد على نصف جميع البالغين النيوزيلنديين زائدين عن الوزن المسموح به أو بدينين.
    In 2001, over half of the countries in the less developed regions had policies to lower their rate of population growth. UN وفي سنة 2001، كان لدى ما يزيد على نصف البلدان في المناطق الأقل نموا سياسات تهدف إلى تخفيض معدلات نمو سكانها.
    As a result, over half the Palestinian population continued to live below the poverty line. UN ونتيجة لذلك، ظل ما يزيد على نصف السكان الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر.
    more than one half of the reporting States had enacted new or revised existing laws and regulations on the subject. UN كما سـن ما يزيد على نصف الحكومات المبلغة قوانين ولوائح جديدة أو نقحت قوانين ولوائح قائمة تتصل بهذا الموضوع.
    The 11 countries represented 81 million children, i.e., over one half of the population less than 18 years of age in all of West and Central Africa. UN فالبلدان الأحد عشر تضم 81 مليون طفل، أي أن ما يزيد على نصف السكان هم أقل من 18 سنة في كل غرب ووسط أفريقيا.
    During the years 1997-2005, more than a half of the 251 requests for marriage of minors were approved. UN وخلال السنوات 1997-2005، جرت الموافقة على ما يزيد على نصف الطلبات وعددها 251 طلباً للزواج بقاصرات.
    Last year, the Vatican received over a half a million reports of demonic possession. Open Subtitles تلقّى الفاتيكان السنة الماضية ما يزيد على نصف مليون تقرير لاستحواذٍ شيطاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد