ويكيبيديا

    "مباشرة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • directly or
        
    • direct or
        
    • directly and
        
    • direct and
        
    • immediate or
        
    • person or
        
    • immediately or
        
    • straight or
        
    It should not be permissible for bilateral agreements to be concluded that directly or indirectly took away or derogated from those procedural safeguards. UN ويجب ألا يسمح بإبرام أية اتفاقات ثنائية تنتقص من تلك الضمانات الإجرائية أو تقلل من شأنها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    He mentioned several incidents in different parts of Lebanon linked directly or indirectly to the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وذكر عدة حوادث في مناطق مختلفة من لبنان مرتبطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    There are 24,700 community residents in the Toledo District that benefit directly or indirectly from this project. UN ويستفيد من هذا البرنامج، في مقاطعة توليدو، 700 24 مقيماً بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    It also prohibits the direct or indirect conferring of advantages or privileges and the restriction of rights on those grounds.218. UN كما تحظر القيام بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمنح الميزات أو الامتيازات وتقييد الحقوق بناءً على هذه الأسباب.
    This review provides an opportunity for reflection about new developments that have direct or indirect implications on the Accra Accord. UN ويتيح هذا الاستعراض الفرصة للتفكير في التطورات الجديدة التي لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على اتفاق أكرا.
    Often the principal witness against the perpetrator of a crime will be the victim, who may feel threatened, either directly or indirectly. UN فغالبا ما يكون الشاهد الرئيسي ضد مرتكب الجريمة هو المجني عليه الذي يشعر بأنه مهدد بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The means of communication are controlled, either directly or indirectly, almost exclusively by the State or the Baath Party. UN وتسيطر الدولة أو حزب البعث، على نحو حصري تقريبا، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على وسائل الاتصالات.
    Authorities have to notify neighbours directly or place a notice on or near the site on which development is proposed. UN وعلى هذه السلطات أن تخطر الجيران مباشرة أو أن تضع إخطارا في موقع التعمير المقترح أو بالقرب منه.
    Conventions may specify emissions limitations directly or may establish a more general standard that each party must apply to set specific limits: UN يمكن للاتفاقيات أن تعين حدود الانبعاثات مباشرة أو تضع معيارا أعم يجب على كل طرف أن يطبقه لوضع حدود معينة:
    The Central American peoples, directly or indirectly, have suffered the consequences of a prevailing culture of war. UN وقد عانت شعوب أمريكا الوسطى، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من عواقب انتشار ثقافة الحرب.
    According to reports, 80 per cent of budget allocations are directly or indirectly related to the war. UN وقيل إن ٨٠ في المائة من الميزانية يتصل بالحرب إما بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    It may happen that one company, directly or through subsidiary companies, joins more than one consortium to submit proposals for the same project. UN وقد يحدث أن تنضم إحدى الشركات، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية، إلى أكثر من كونسورتيوم لتقديم اقتراحات لنفس المشروع.
    Ensuring the right of everyone to take part in the government of his/her country, directly or through freely chosen representatives; UN `1` ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛
    More than 13 per cent of the workforce is either directly or indirectly employed by the Government. UN وتستخدم الحكومة، مباشرة أو بصفة غير مباشرة، أكثر من 13 في المائة من القوة العاملة.
    The Assembly may deal with the proposal directly or convene a Review Conference if the issue involved so warrants. UN ويمكن للجمعية العامة النظر في الاقتراح مباشرة أو عقد مؤتمر استعراضي إذا كان الموضوع المطروح يقتضي ذلك.
    Employment can be created in a direct or indirect way. UN ويمكن خلق فرص العمل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    As never before, millions of people have today a direct or indirect say in electing their government or selecting their rulers. UN ولأول مرة في التاريخ، أصبحت لملايين البشر اليوم كلمة مباشرة أو غير مباشرة في انتخاب حكوماتهم أو اختيار حكامهم.
    It is unacceptable to continue negotiations, be they direct or indirect, that waste time and effort and that do not lead to any progress on the ground, in the light of the continued Israeli settlement policies. UN فلم يعد من المجدي أو المقبول استمرار مفاوضات عبثية، سواء مباشرة أو غير مباشرة، تستنفد الوقت والجهد ولا تؤدي إلى أي انفراج أو تقدم على الأرض في ضوء استمرار سياسة الاستيطان الإسرائيلية.
    :: The direct or indirect exportation of Internet services to high-level officials of the Government of Cuba or of the Party. UN :: تصدير خدمات الإنترنت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كبار مسؤولي حكومة كوبا أو حزبها.
    Citizens of Uzbekistan have the right to participate in the running of public and State affairs, both directly and through their representatives. UN ويتمتع المواطنون في جمهورية أوزبكستان بحق المشاركة في إدارة المجتمع والدولة، سواء إن كان ذلك مباشرة أو عن طريق ممثليهم.
    It further calls for the children of Iraq to be compensated for the direct and indirect damage done to them by the maintenance of the embargo and the ongoing aggression. UN كما تطالب بتعويض أطفال العراق عما أصابهم من أضرار مباشرة أو غير مباشرة جراء استمرار الحصار والعدوان.
    Voluntary contributions, gifts or donations which directly or indirectly involve an immediate or ultimate financial liability for the Organization may be accepted only with the approval of the General Assembly. UN لا تقبل التبرعات أو الهدايا أو الهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة التزامات مالية في العاجل أو الآجل إلا بموافقة الجمعية العامة.
    Section 21 makes it an offence to, directly or indirectly, make an asset available to a proscribed person or entity. UN وتعتبر المادة 21 جرما القيام مباشرة أو بصورة غير مباشرة بإتاحة أصل من الأصول لشخص أو كيان محظورين.
    Done immediately or concurrently with deployment to assembly areas UN بعد الانتشار في مناطق التجميع مباشرة أو بالتزامن مع ذلك
    The road to success isn't always straight or clear in this sport. Open Subtitles الطريق إلى النجاح ليس دائما مباشرة أو واضحة في هذه الرياضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد