The Kuwaiti constitution contains a full section with 12 articles underscoring the principle of the independence of the judiciary. | UN | وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية بفصل كامل شمل اثنتي عشرة مادة تؤكد على مبدأ استقلال القضاء. |
As far as the judiciary system is concerned, it should be stressed that the principle of the independence of the judiciary is already enshrined in the Constitution. | UN | ينبغي التشديد، فيما يتعلق بالنظام القضائي، على أن مبدأ استقلال القضاء هو مبدأ مُكرَّس بالفعل في الدستور. |
Reference to the terms of office of judges has been eliminated from the Constitution, allowing for development of the principle of independence of the judiciary. | UN | وحُذفت من الدستور الإشارة إلى مدة ولاية القضاة، مما يتيح تعزيز مبدأ استقلال القضاء. |
Mr. Sik Yuen also commented on the principle of independence and impartiality of the judiciary. | UN | وعلق السيد سيك يوين على مبدأ استقلال وحياد الهيئة القضائية. |
A situation where the functions and competencies of the judiciary and the executive are not clearly distinguishable or where the latter is able to control or direct the former is incompatible with the notion of an independent tribunal. | UN | وأي وضع لا يُميّز فيه بوضوح بين وظائف واختصاصات السلطتين القضائية والتنفيذية أو تتمكن فيه السلطة التنفيذية من السيطرة على السلطة القضائية أو توجيهها هو وضع يتعارض مع مبدأ استقلال القضاء. |
The Government further explained that the principle of the independence of the judiciary is enshrined in the Constitution and in the 1990 Law on the Tribunales Populares. | UN | كما وضحت الحكومة أن مبدأ استقلال السلطة القضائية مكرس في الدستور وفي قانون المحاكم الشعبية لعام ٠٩٩١. |
The principle of the independence of the judiciary requires that no person, no matter his or her position, should communicate with the judiciary about a case which is before the court. | UN | ويقضي مبدأ استقلال القضاء بعدم جواز اتصال أي شخص، أياً كان مركزه، بالقضاء بشأن قضية تنظر فيها المحكمة. |
The Constitution devotes a separate chapter to the judicial power, containing 12 articles with many provisions that underline the principle of the independence of the judiciary. | UN | وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية فيه بفصل كامل شمل اثنى عشر مادة تضمنت الكثير من الأحكام التي تؤكد على مبدأ استقلال القضاء. |
The principle of the independence of the judiciary is among the sacrosanct general principles of law. | UN | إن مبدأ استقلال النظــام القضائــي من بــين المبــادئ العامة المقدسة في القانون. |
At the same time, the principle of the independence of the judiciary imposes certain limitations on the General Assembly in its consideration of the Tribunal's report. | UN | في الوقت نفسه، مبدأ استقلال القضاء يفرض حدودا معينة على الجمعية العامة في نظرها لتقرير المحكمة. |
It encourages the State party fully to implement the principle of independence of all courts and tribunals. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم. |
It encourages the State party fully to implement the principle of independence of all courts and tribunals. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم. |
The Agreement also establishes the principle of independence and freedom of action of the Organization. | UN | كما يقر الاتفاق مبدأ استقلال المنظمة وحرية عملها. |
Strongly supporting the principle of independence and impartiality of its members in all of its activities and practices, | UN | وإذ تؤيد بقوة مبدأ استقلال أعضائها وحيادهم في جميع ما تضطلع به من أنشطة وتتبعه من ممارسات، |
the independence of the judiciary is proclaimed in article 77 of the Constitution. | UN | وتكرس المادة 77 من الدستور مبدأ استقلال السلطة القضائية. |
As pointed out by the Human Rights Committee in its General Comment No. 32, a situation where the functions and competencies of the judiciary and the executive are not clearly distinguishable or where the latter is able to control or direct the former is incompatible with the notion of an independent tribunal. | UN | وعلى النحو الذي أشارت إليه لجنة حقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، فلا يتسق مع مبدأ استقلال الهيئة القضائية أي وضع لا يميز فيه بوضوح بين وظائف واختصاصات السلطتين القضائية والتنفيذية أو تتمكن فيه السلطة التنفيذية من السيطرة على السلطة القضائية أو توجيهها. |
73. A situation where the functions and competencies of the judiciary and the executive are not clearly distinguishable or where the latter is able to control or direct the former is incompatible with the notion of an independent tribunal. | UN | 73- كما لا يتسق مع مبدأ استقلال الهيئة القضائية أي وضع لا يُميز فيه بوضوح بين وظائف واختصاصات السلطتين القضائية والتنفيذية أو تتمكن فيه السلطة التنفيذية من السيطرة على السلطة القضائية وتوجيهها. |
If that were done, it would be possible to establish mutually acceptable guidelines predicated on respect for the principles of the independence and sovereignty of States. | UN | وأضافت أن تحقيق ذلك يجعل من الممكن وضع مبادئ توجيهية مقبولة لدى الجميع بشأن احترام مبدأ استقلال الدول وسيادتها. |
It was unclear what would become of the principle of an independent judiciary if the Court came under the control of political authorities that could restrict its action. | UN | وأضاف أن من غير الواضح ما يمكن أن يؤول إليه مبدأ استقلال القضاء إذا أصبحت المحكمة خاضعة لسيطرة السلطات السياسية التي يمكن أن تقيد عملها. |