Since 2003, the Portal has been available on the Internet to support ongoing governance efforts in Africa. | UN | والبوابة متاحة على الإنترنت منذ عام 2003 لدعم الجهود الجارية في مجال شؤون الحكم في أفريقيا. |
A beta version will be available on the Internet in the third quarter of 2002. | UN | وستكون صيغة تجريبية منه متاحة على الإنترنت في الربع الثالث من عام 2002. |
Arabic, Chinese and Russian versions will soon be made available on the Internet. | UN | وعما قريب سوف تكون النسخ الروسية والصينية والعربية متاحة على الإنترنت. |
Since 2009, the journal has been available online, with open access for all users. | UN | ومنذ عام 2009، أصبحت المجلة متاحة على الإنترنت لجميع المستخدمين. |
It will also continue to undertake every effort to make the latest chapters of the Repertoire available online in the six official languages. | UN | كما ستستمر في بذل كل جهد لجعل آخر فصول المرجع متاحة على الإنترنت باللغات الرسمية الست. |
Moreover, the Office maintained an online monitoring and evaluation network for facilitating exchange and learning on issues relating to monitoring and evaluation among UN-Women colleagues. | UN | وعلاوة على ذلك، تعهّد المكتب شبكة رصد وتقييم متاحة على الإنترنت لتيسير التبادل والتعلم بشأن المسائل المتعلقة بالرصد والتقييم في ما بين زملاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
In addition, all procedures and forms are available on-line. | UN | كما أن كل الطرائق والاستمارات متاحة على الإنترنت. |
It was particularly gratifying that the texts had become available on the Internet. | UN | وقال إن مما يدعو إلى الرضا بوجه خاص أن هذه النصوص أصبحت متاحة على الإنترنت. |
Participants also noted that a number of free support tools had been developed by the scientific community and were readily available on the Internet. | UN | كما لاحظ المشاركون أن الأوساط العلمية قد طورت عددا من أدوات الدعم المجانية وهي متاحة على الإنترنت مباشرة. |
The Journal archive will be created by end of 2005 and will be available on the Internet as well. | UN | وبحلول نهاية عام 2005 سينشأ سجل تحفظ فيه اليومية التي ستكون متاحة على الإنترنت أيضا. |
Available on the Internet: http://canlii.ca/t/fz767 | UN | متاحة على الإنترنت في العنوان التالي: http://canlii.ca/t/fz767 |
Available on the Internet: http://canlii.ca/t/fx7pz | UN | متاحة على الإنترنت في العنوان التالي: http://canlii.ca/t/fx7pz |
Available on the Internet: http://canlii.ca/t/fssrk | UN | متاحة على الإنترنت في العنوان التالي: http://canlii.ca/t/fssrk |
Available on the Internet: http://canlii.ca/t/fs5lk | UN | متاحة على الإنترنت في العنوان التالي: http://canlii.ca/t/fs5lk |
Available on the Internet: http://canlii.ca/t/fr848 | UN | متاحة على الإنترنت على العنوان التالي: http://canlii.ca/t/fr848 |
Available on the Internet: http://canlii.ca/t/ftqpd | UN | متاحة على الإنترنت في العنوان التالي: http://canlii.ca/t/ftqpd |
This information is available online and thus is no longer required in hard copy | UN | هذه المعلومات متاحة على الإنترنت ومن ثم لم تعد هناك حاجة إلى نسخة ورقية |
The training module will be available online and accessible to all. | UN | وستكون الأنموطة التدريبية متاحة على الإنترنت وفي متناول الجميع. |
Profiles are available online for staff to use as a tool for clarifying job requirements and identifying areas for development. | UN | وهذه النبذ الوصفية متاحة على الإنترنت ليستخدمها الموظفون وسيلة لإيضاح متطلبات الوظائف وتحديد مجالات التطوير. |
UNOPS established an online " project closure tool " to help field offices to track projects and facilitate a smooth closure process. | UN | وقد وضع المكتب أداة متاحة على الإنترنت لإقفال المشاريع لمساعدة المكاتب الميدانية على تتبع سير المشاريع وتيسير إقفالها بسلاسة. |
Several procedural chapters of this volume are available on the website in an advance version. | UN | وهناك عدة فصول إجرائية من هذا المجلد متاحة على الإنترنت في نسخة مسبقة. |
A web-based staff-orientation module on disability, which is currently being finalized, will be rolled out to all UNICEF staff later in 2012. | UN | ويجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على وحدة دراسية شبكية متاحة على الإنترنت لتوجيه الموظفين بشأن الإعاقة، وستعمم على جميع موظفي اليونيسيف في وقت لاحق من عام 2012. |