Yet, as noted in the outcome document of the Meeting, progress has been uneven among regions and between and within countries. | UN | ومع ذلك، وعلى نحو ما أشارت إليه الوثيقة الختامية للاجتماع، كان التقدم المحرز متباينا بين المناطق وبين البلدان وداخلها. |
The recovery from the economic and financial crisis has been uneven and sluggish. | UN | فالتعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية كان متباينا وضعيفا. |
44. Progress with respect to maternal health has been mixed. | UN | 44 - وكان التقدم فيما يتعلق بصحة الأم متباينا. |
Even within regions, progress has been mixed. | UN | وحتى في داخل المناطق، كان التقدم المحرز متباينا. |
However, the progress has been uneven and varied. | UN | بيد أن التقدم المحرز لم يجر على نسق واحد، فقد كان متباينا. |
The disaster affected men and women differently. | UN | وكان تضرر الرجال والنساء من الكارثة متباينا. |
25. In the post cold war situation, the record of development is so far a mixed one. | UN | ٢٥ - وفي فترة ما بعد انتهاء الحرب الباردة، فإن سجل التنمية لا يزال حتى اﻵن متباينا. |
Progress in building new institutions has been uneven across countries. | UN | ذلك أن التقدم المحرز في بناء مؤسسات جديدة كان متباينا بين البلدان. |
While there has been some progress in the fight against poverty, such progress has been uneven and there are still shameful levels of human deprivation. | UN | ولئن تم إحراز بعض التقدم في مكافحة الفقر، فإن ذلك التقدم ظل متباينا وما زالت هناك مستويات مؤسفة للحرمان البشري. |
The report notes that while the status of women and girls has improved, overall progress has been uneven. | UN | ويحيط التقرير علما بالتحسّن الذي طرأ على وضع المرأة والفتاة، وبأن التقدم المحرز كان مع ذلك متباينا بشكل عام. |
However, progress in human development has been uneven, leaving many behind and creating greater inequalities. | UN | بيد أن التقدم المحرز في ميدان التنمية البشرية كان متباينا فترك وراءه جموعا كثيرة وأوجد مزيدا من التفاوتات. |
However, progress in reducing poverty has been uneven: success has been concentrated in East Asia, particularly in China. | UN | إلا أن التقدم المحرز في الحد من الفقر كان متباينا: فقد تركز النجاح في شرق آسيا، وبخاصة في الصين. |
During the present reporting period, as in previous ones, their record of cooperation and compliance has been mixed. | UN | وقد كان سجل التعاون والامتثال من جانب هذه الدول والكيانات سجلا متباينا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كما كان في الفترات السابقة. |
However, progress has been mixed. | UN | غير أن التقدم المحرز كان متباينا. |
2. Over the past decade, progress in improving global health has been mixed. | UN | 2 - وخلال العقد الماضي، كان التقدم المحرز في تحسين الصحة في العالم متباينا. |
However, growth performance varied from one country to another. | UN | غير أن أداء النمو كان متباينا من بلد ﻵخر. |
The real GDP was EC$ 142.3 million in 1995,4 down from EC$ 148.8 million in 1994.5 Sectoral performance was varied, with some sectors improving and others registering significant declines. | UN | على أن اﻷداء جاء متباينا بين القطاعات حيث تحسنت بعض القطاعات فيما سجل بعضها اﻵخر انخفاضات ملموسة. |
Progress along that path has been varied and will continue to determine the economic agenda, at least in the medium term. | UN | إلا أن التقدم المحرز على ذلك الدرب كان متباينا وستظل البرامج الاقتصادية تحدد تبعا له على اﻷقل في اﻷجل المتوسط. |
Different nematode genera appeared to inhabit different microhabitats and have responded differently to the mining impact. | UN | واتضح أن أجناسا مختلفة من الديدان الأسطوانية تعيش في موائل صغرى مختلفة وأن استجابتها لأثر التعدين كان متباينا. |
11. Relatively simple changes -- such as gathering data from both men and women -- provide crucial evidence of how a particular energy policy might have an impact on men and women differently. | UN | 11 - ويمكن من خلال إجراء تغييرات طفيفة نسبيا - كجمع البيانات من الرجال والنساء معا - توفير دليل حاسم على الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها سياسة معينة في مجال الطاقة على الرجال والنساء تأثيرا متباينا. |
25. In the post cold war situation, the record of development is so far a mixed one. | UN | ٢٥ - وفي فترة ما بعد انتهاء الحرب الباردة، فإن سجل التنمية لا يزال حتى اﻵن متباينا. |
To date, the global record is mixed, as pointed out in the report of the Secretary-General (A/64/665). | UN | ومازال سجل الإنجاز العالمي متباينا حتى الآن، حسبما وردت الإشارة إليه في تقرير الأمين العام (A/64/665). |
16. Progress in structural reforms was mixed. | UN | 16 - كان التقدم المحرز في الإصلاحات الهيكلية متباينا. |