"متباينا" - Traduction Arabe en Anglais

    • has been uneven
        
    • has been mixed
        
    • varied
        
    • differently
        
    • mixed one
        
    • is mixed
        
    • was mixed
        
    Yet, as noted in the outcome document of the Meeting, progress has been uneven among regions and between and within countries. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما أشارت إليه الوثيقة الختامية للاجتماع، كان التقدم المحرز متباينا بين المناطق وبين البلدان وداخلها.
    The recovery from the economic and financial crisis has been uneven and sluggish. UN فالتعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية كان متباينا وضعيفا.
    44. Progress with respect to maternal health has been mixed. UN 44 - وكان التقدم فيما يتعلق بصحة الأم متباينا.
    Even within regions, progress has been mixed. UN وحتى في داخل المناطق، كان التقدم المحرز متباينا.
    However, the progress has been uneven and varied. UN بيد أن التقدم المحرز لم يجر على نسق واحد، فقد كان متباينا.
    The disaster affected men and women differently. UN وكان تضرر الرجال والنساء من الكارثة متباينا.
    25. In the post cold war situation, the record of development is so far a mixed one. UN ٢٥ - وفي فترة ما بعد انتهاء الحرب الباردة، فإن سجل التنمية لا يزال حتى اﻵن متباينا.
    Progress in building new institutions has been uneven across countries. UN ذلك أن التقدم المحرز في بناء مؤسسات جديدة كان متباينا بين البلدان.
    While there has been some progress in the fight against poverty, such progress has been uneven and there are still shameful levels of human deprivation. UN ولئن تم إحراز بعض التقدم في مكافحة الفقر، فإن ذلك التقدم ظل متباينا وما زالت هناك مستويات مؤسفة للحرمان البشري.
    The report notes that while the status of women and girls has improved, overall progress has been uneven. UN ويحيط التقرير علما بالتحسّن الذي طرأ على وضع المرأة والفتاة، وبأن التقدم المحرز كان مع ذلك متباينا بشكل عام.
    However, progress in human development has been uneven, leaving many behind and creating greater inequalities. UN بيد أن التقدم المحرز في ميدان التنمية البشرية كان متباينا فترك وراءه جموعا كثيرة وأوجد مزيدا من التفاوتات.
    However, progress in reducing poverty has been uneven: success has been concentrated in East Asia, particularly in China. UN إلا أن التقدم المحرز في الحد من الفقر كان متباينا: فقد تركز النجاح في شرق آسيا، وبخاصة في الصين.
    During the present reporting period, as in previous ones, their record of cooperation and compliance has been mixed. UN وقد كان سجل التعاون والامتثال من جانب هذه الدول والكيانات سجلا متباينا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كما كان في الفترات السابقة.
    However, progress has been mixed. UN غير أن التقدم المحرز كان متباينا.
    2. Over the past decade, progress in improving global health has been mixed. UN 2 - وخلال العقد الماضي، كان التقدم المحرز في تحسين الصحة في العالم متباينا.
    However, growth performance varied from one country to another. UN غير أن أداء النمو كان متباينا من بلد ﻵخر.
    The real GDP was EC$ 142.3 million in 1995,4 down from EC$ 148.8 million in 1994.5 Sectoral performance was varied, with some sectors improving and others registering significant declines. UN على أن اﻷداء جاء متباينا بين القطاعات حيث تحسنت بعض القطاعات فيما سجل بعضها اﻵخر انخفاضات ملموسة.
    Progress along that path has been varied and will continue to determine the economic agenda, at least in the medium term. UN إلا أن التقدم المحرز على ذلك الدرب كان متباينا وستظل البرامج الاقتصادية تحدد تبعا له على اﻷقل في اﻷجل المتوسط.
    Different nematode genera appeared to inhabit different microhabitats and have responded differently to the mining impact. UN واتضح أن أجناسا مختلفة من الديدان الأسطوانية تعيش في موائل صغرى مختلفة وأن استجابتها لأثر التعدين كان متباينا.
    11. Relatively simple changes -- such as gathering data from both men and women -- provide crucial evidence of how a particular energy policy might have an impact on men and women differently. UN 11 - ويمكن من خلال إجراء تغييرات طفيفة نسبيا - كجمع البيانات من الرجال والنساء معا - توفير دليل حاسم على الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها سياسة معينة في مجال الطاقة على الرجال والنساء تأثيرا متباينا.
    25. In the post cold war situation, the record of development is so far a mixed one. UN ٢٥ - وفي فترة ما بعد انتهاء الحرب الباردة، فإن سجل التنمية لا يزال حتى اﻵن متباينا.
    To date, the global record is mixed, as pointed out in the report of the Secretary-General (A/64/665). UN ومازال سجل الإنجاز العالمي متباينا حتى الآن، حسبما وردت الإشارة إليه في تقرير الأمين العام (A/64/665).
    16. Progress in structural reforms was mixed. UN 16 - كان التقدم المحرز في الإصلاحات الهيكلية متباينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus