Both countries have been undergoing an accelerated democratization process since the fall of communism 20 years ago. | UN | فكل من البلدين يشهد عملية متسارعة الوتيرة للتحول الديمقراطي منذ سقوط الشيوعية قبل 20 عاما. |
He's showing signs of accelerated motor control, as well as heightened spatial recognition and advanced logical thinking. | Open Subtitles | هو يظهر علامات متسارعة للتحكم الحركي. فضلاً إنه طفل ذكي وحركي ومتقدم في التفكير المنطقي. |
That is even more true if we take into account the fact that the perverse process of modernizing nuclear weapons has continued at an accelerated pace. | UN | ويصح ذلك أكثر إذا ما أخذنا في الاعتبار حقيقة أن العملية الخرقاء لتحديث الأسلحة النووية تتواصل بخطى متسارعة. |
But major challenges loom in particular for this medium, which is being transformed by rapid changes in technology. | UN | ولكن هناك تحديات كبيرة تواجهنا ولا سيما في فترة السنتين هذه التي تشهد تغييرات متسارعة في التكنولوجيا. |
The ageing of societies has continued at a rapid pace. | UN | ولا تزال الشيوخة تـدب في المجتمعات بخطـى متسارعة. |
Many countries are accelerating efforts to create national monitoring frameworks into which evaluations by donors can fit. | UN | ويبذل العديد من البلدان جهودا متسارعة لإنشاء أطر وطنية للرصد يمكن أن تتسق معها التقييمات التي تجريها الجهات المانحة. |
This means that the coming decades will see a rapidly increasing percentage of the population over the age of 60. | UN | ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما. |
In the same vein, Nigeria sees the need for an accelerated pace in combating this disease. | UN | وفي السياق نفسه، ترى نيجيريا ضرورة اتخاذ خطوات متسارعة في مجال مكافحة هذا المرض. |
accelerated efforts will be required to achieve some of the targets in MDGs 2 and 3. | UN | وسيكون مطلوبا بذل جهود متسارعة لبلوغ بعض من الغايات المحددة في الهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية. |
accelerated action at all levels is needed to bolster these threat minimizers. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات متسارعة على جميع الصعد لدعم هذه العوامل المقللة للمخاطر. |
Security conditions permitting, the UNMIL drawdown would resume at an accelerated pace during the post-election period. | UN | وإذا سمحت الظروف الأمنية، ستُستأنف عملية الخفض التدريجي للبعثة بوتيرة متسارعة أثناء فترة ما بعد الانتخابات. |
At the same time, they are perfecting conventional weapons at an accelerated rhythm and are maintaining enormous arsenals of nuclear weapons. | UN | وفي الوقت نفسه، تعمل على تطوير الأسلحة التقليدية بصورة متسارعة وتحتفظ بترسانات ضخمة من الأسلحة النووية. |
The process of accelerated political and economic change continues, however fragile it may be. | UN | وما زالت عملية إجــــراء تغييرات سياسية واجتماعية متسارعة ماضيـــة فـــي طريقها، حتى وإن تكن هشة. |
We were expecting an accelerated process of elimination of nuclear weapons. | UN | وكنا نتوقع الاضطلاع بعملية متسارعة ﻹزالة اﻷسلحة النووية. |
rapid deforestation can thus hinder agricultural productivity. | UN | وبالتالي فمن شأن إزالة الغابات بطريقة متسارعة أن يعوق الإنتاجية الزراعية. |
There has also been a rapid growth of regional bodies and regional alliances. | UN | وتنامت أيضا الهيئات الإقليمية والتحالفات الإقليمية بوتيرة متسارعة. |
rapid sequence induction, Versed, succinylcholine, Pavulon 4 liters Ringer's, 6 units O-neg in. | Open Subtitles | نتج عن عواقب متسارعة عالجناها بالبافولون والفيرسايد. أربعة لترات من المحاليل و6 وحدات دم، وهو مستقر الآن.. |
We are all now living in a world of accelerating but unmitigated global risks. | UN | إننا نعيش الآن جميعا في عالم تسوده أخطار عالمية متسارعة لا هوادة فها. |
Since the country attained nationhood in 1965, the Government has planned and implemented several national development strategies to create and sustain Singapore's competitiveness in the face of accelerating global competition. | UN | ومنذ أن أقيمت دولة سنغافورة في عام 1965، قامت الحكومة بوضع وتنفيذ عدة استراتيجيات للتنمية الوطنية من أجل خلق وتعزيز القدرة التنافسية لهذا البلد في مواجهة منافسة عالمية متسارعة. |
It entails generating sufficient productive jobs and livelihoods for a labour force that is growing rapidly. | UN | ويستدعي تحقيق النمو الاقتصادي إيجاد فرص عمل منتجة كافية، ومصادر لكسب الرزق لقوة عمل تنمو بوتيرة متسارعة. |
To meet fast growing demand, a new online volunteer service information technology platform will be launched in 2008, with donor support. | UN | ولتلبية الطلب المتنامي بوتيرة متسارعة فإنه سيتم، بدعم من المانحين، تشغيل منظومة تكنولوجيا معلومات جديدة لخدمة المتطوعين عبر الإنترنت. |
However, an exponential increase in the quantity of appellate activity was anticipated as from 2009. | UN | ومع ذلك يتوقع أن تحدث زيادة متسارعة في كمية النشاط الاستئنافي اعتبارا من عام 2009. |
I can't see straight, and my heart's racing. | Open Subtitles | لا استطيع الرؤية جيدا ونبضات قلبي متسارعة |
We are, in fact, dismantling large numbers of warheads, and dismantling them at a faster rate. | UN | إننا في واقع الأمر نقوم بتفكيك أعداد كبيرة من الرؤوس الحربية ونفعل ذلك بوتيرة متسارعة. |