"متسارعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • accelerated
        
    • rapid
        
    • accelerating
        
    • rapidly
        
    • fast
        
    • an exponential
        
    • racing
        
    • faster
        
    Both countries have been undergoing an accelerated democratization process since the fall of communism 20 years ago. UN فكل من البلدين يشهد عملية متسارعة الوتيرة للتحول الديمقراطي منذ سقوط الشيوعية قبل 20 عاما.
    He's showing signs of accelerated motor control, as well as heightened spatial recognition and advanced logical thinking. Open Subtitles هو يظهر علامات متسارعة للتحكم الحركي. فضلاً إنه طفل ذكي وحركي ومتقدم في التفكير المنطقي.
    That is even more true if we take into account the fact that the perverse process of modernizing nuclear weapons has continued at an accelerated pace. UN ويصح ذلك أكثر إذا ما أخذنا في الاعتبار حقيقة أن العملية الخرقاء لتحديث الأسلحة النووية تتواصل بخطى متسارعة.
    But major challenges loom in particular for this medium, which is being transformed by rapid changes in technology. UN ولكن هناك تحديات كبيرة تواجهنا ولا سيما في فترة السنتين هذه التي تشهد تغييرات متسارعة في التكنولوجيا.
    The ageing of societies has continued at a rapid pace. UN ولا تزال الشيوخة تـدب في المجتمعات بخطـى متسارعة.
    Many countries are accelerating efforts to create national monitoring frameworks into which evaluations by donors can fit. UN ويبذل العديد من البلدان جهودا متسارعة لإنشاء أطر وطنية للرصد يمكن أن تتسق معها التقييمات التي تجريها الجهات المانحة.
    This means that the coming decades will see a rapidly increasing percentage of the population over the age of 60. UN ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما.
    In the same vein, Nigeria sees the need for an accelerated pace in combating this disease. UN وفي السياق نفسه، ترى نيجيريا ضرورة اتخاذ خطوات متسارعة في مجال مكافحة هذا المرض.
    accelerated efforts will be required to achieve some of the targets in MDGs 2 and 3. UN وسيكون مطلوبا بذل جهود متسارعة لبلوغ بعض من الغايات المحددة في الهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية.
    accelerated action at all levels is needed to bolster these threat minimizers. UN ويلزم اتخاذ إجراءات متسارعة على جميع الصعد لدعم هذه العوامل المقللة للمخاطر.
    Security conditions permitting, the UNMIL drawdown would resume at an accelerated pace during the post-election period. UN وإذا سمحت الظروف الأمنية، ستُستأنف عملية الخفض التدريجي للبعثة بوتيرة متسارعة أثناء فترة ما بعد الانتخابات.
    At the same time, they are perfecting conventional weapons at an accelerated rhythm and are maintaining enormous arsenals of nuclear weapons. UN وفي الوقت نفسه، تعمل على تطوير الأسلحة التقليدية بصورة متسارعة وتحتفظ بترسانات ضخمة من الأسلحة النووية.
    The process of accelerated political and economic change continues, however fragile it may be. UN وما زالت عملية إجــــراء تغييرات سياسية واجتماعية متسارعة ماضيـــة فـــي طريقها، حتى وإن تكن هشة.
    We were expecting an accelerated process of elimination of nuclear weapons. UN وكنا نتوقع الاضطلاع بعملية متسارعة ﻹزالة اﻷسلحة النووية.
    rapid deforestation can thus hinder agricultural productivity. UN وبالتالي فمن شأن إزالة الغابات بطريقة متسارعة أن يعوق الإنتاجية الزراعية.
    There has also been a rapid growth of regional bodies and regional alliances. UN وتنامت أيضا الهيئات الإقليمية والتحالفات الإقليمية بوتيرة متسارعة.
    rapid sequence induction, Versed, succinylcholine, Pavulon 4 liters Ringer's, 6 units O-neg in. Open Subtitles نتج عن عواقب متسارعة عالجناها بالبافولون والفيرسايد. أربعة لترات من المحاليل و6 وحدات دم، وهو مستقر الآن..
    We are all now living in a world of accelerating but unmitigated global risks. UN إننا نعيش الآن جميعا في عالم تسوده أخطار عالمية متسارعة لا هوادة فها.
    Since the country attained nationhood in 1965, the Government has planned and implemented several national development strategies to create and sustain Singapore's competitiveness in the face of accelerating global competition. UN ومنذ أن أقيمت دولة سنغافورة في عام 1965، قامت الحكومة بوضع وتنفيذ عدة استراتيجيات للتنمية الوطنية من أجل خلق وتعزيز القدرة التنافسية لهذا البلد في مواجهة منافسة عالمية متسارعة.
    It entails generating sufficient productive jobs and livelihoods for a labour force that is growing rapidly. UN ويستدعي تحقيق النمو الاقتصادي إيجاد فرص عمل منتجة كافية، ومصادر لكسب الرزق لقوة عمل تنمو بوتيرة متسارعة.
    To meet fast growing demand, a new online volunteer service information technology platform will be launched in 2008, with donor support. UN ولتلبية الطلب المتنامي بوتيرة متسارعة فإنه سيتم، بدعم من المانحين، تشغيل منظومة تكنولوجيا معلومات جديدة لخدمة المتطوعين عبر الإنترنت.
    However, an exponential increase in the quantity of appellate activity was anticipated as from 2009. UN ومع ذلك يتوقع أن تحدث زيادة متسارعة في كمية النشاط الاستئنافي اعتبارا من عام 2009.
    I can't see straight, and my heart's racing. Open Subtitles لا استطيع الرؤية جيدا ونبضات قلبي متسارعة
    We are, in fact, dismantling large numbers of warheads, and dismantling them at a faster rate. UN إننا في واقع الأمر نقوم بتفكيك أعداد كبيرة من الرؤوس الحربية ونفعل ذلك بوتيرة متسارعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus