Slovakia has met the requirements of the Convention in relation to money laundering. | UN | استوفت سلوفاكيا متطلّبات الاتفاقية المتعلقة بغسل الأموال. |
The disclosure requirements of the applicable standards make the financial statements clearer and easier to understand for the users. | UN | ذلك أنَّ متطلّبات الكشف بمقتضى المعايير المحاسبية الواجب تطبيقها تجعل البيانات المالية أوضح وأسهل فهماً للمستعملين. |
The Conference underlined, in view of the forthcoming review of chapter II during the second cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention, the importance of building legislative and institutional frameworks consistent with the requirements of the chapter. | UN | وأكَّد المؤتمر، في ضوء الاستعراض المقبل للفصل الثاني من الاتفاقية خلال الدورة الثانية لآلية استعراض تنفيذها، أهميةَ بناء أطر تشريعية ومؤسسية متَّسقة مع متطلّبات ذلك الفصل. |
Human observers on asteroids could also provide valuable data on the characteristics of such objects and on the requirements for conducting activities on them. | UN | ويمكن أيضاً لمراقبين موجودين على الكويكبات توفير بيانات قيِّمة عن خصائص هذه الأجسام وعن متطلّبات القيام بأنشطة عليها. |
The buyer having once requested performance can still opt for a different remedy, e.g., declare the contract avoided if all the requirements for avoidance are met. | UN | ويبقى بوسع المشتري الذي طلب الأداء أن يختار تدبيراً علاجيّاً مختلفاً، مثل الإعلان عن فسخ العقد إذا ما تمّ الوفاء بكل متطلّبات الفسخ. |
A contract of sale need not be concluded in or evidenced by writing and is not subject to any other requirement as to form. | UN | ليس من الضروريّ إبرام عقد البيع أو إثباته خطيّاً كما أنّه لا يخضع لأيّ متطلّبات أخرى من حيث الشكل. |
In its resolution 4/3 the Conference also underlined the importance of building legislative and institutional frameworks consistent with the requirements of chapter II of the Convention. | UN | وأكَّد المؤتمر أيضاً في قراره 4/3 على أهمية بناء أطر تشريعية ومؤسسية متَّسقة مع متطلّبات الفصل الثاني من الاتفاقية. |
Promote, in accordance with the Radio Regulations of the International Telecommunication Union (ITU), that Member States consider, in their use of the electromagnetic spectrum, the requirements of Earth observation systems and space-based services | UN | تشجيع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها متطلّبات نُظم رصد الأرض والخدمات الفضائية لدى استخدامها للطَّيف الكهرومغنطيسي، وفقاً للوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات |
Promote, in accordance with the Radio Regulations and recommendations of the International Telecommunication Union, that Member States consider, in their use of the electromagnetic spectrum, the requirements of Earth observation systems and space-based services | UN | تشجيع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها متطلّبات نُظم رصد الأرض والخدمات الفضائية لدى استخدامها للطَّيف الكهرومغنطيسي، وفقاً للوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات وتوصياته في هذا الشأن |
It was noted that, while some provisions referred only to the existence of adequate procedures, other provisions set forth in more detail the requirements of those procedures. | UN | وذُكِر أنَّ بعض الأحكام يكتفي بالإشارة إلى وجود إجراءات مناسبة، ولكنْ هناك أحكامٌ أخرى تبيّن بمزيد من التفصيل متطلّبات تلك الإجراءات. |
Underlining, in view of the forthcoming review of chapter II of the Convention during the second cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention, the importance of building legislative and institutional frameworks consistent with the requirements of that chapter, | UN | وإذ يؤكِّد، في ضوء الاستعراض المقبل للفصل الثاني من الاتفاقية خلال الدورة الثانية لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، أهمية بناء أطر تشريعية ومؤسسية متَّسقة مع متطلّبات ذلك الفصل، |
In this area the reforms have adapted the Spanish system to the requirements of the EU, OECD, and GRECO. | UN | وفي هذا المجال، جعلت هذه الإصلاحات النظام الإسباني متوائما مع متطلّبات الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة الدول المناهضة للفساد. |
Furthermore, it underlined, in view of the forthcoming review of chapter II of the Convention during the second cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention, the importance of building legislative and institutional frameworks consistent with the requirements of the chapter. | UN | كما أكَّد، في ضوء الاستعراض المقبل للفصل الثاني من الاتفاقية خلال الدورة الثانية لآلية استعراضه تنفيذها، أهمية بناء أطر تشريعية ومؤسسية متَّسقة مع متطلّبات ذلك الفصل. |
Madagascar did not indicate whether the requirements of Organized Crime Convention had been included in national legislation on trafficking in cultural property. | UN | 25- ولم تبيِّن مدغشقر ما إذا كانت متطلّبات اتفاقية الجريمة المنظَّمة قد أُدمجت في التشريعات الوطنية الخاصة بالاتّجار بالممتلكات الثقافية. |
Bearing that in mind, it was noted that the requirements for achieving uniqueness might change in light of technology used and other circumstances. | UN | وبوضع ذلك في الاعتبار، ذُكِر أنَّ متطلّبات تحقيق التفرُّد قد تتغيَّر تبعاً للتكنولوجيا المستخدمة ولظروف أخرى. |
Poor thing. He didn't meet the height requirement on one of the rides. Know what he did? | Open Subtitles | لكن الشيء المؤسف أنّ طوله لم يلبّي متطلّبات ركوب اللعبة تعلمان ماذا فعل ؟ |
It was further noted that even in States where incorporation with no capital requirement was possible, an enterprise nonetheless required assets in order to function. | UN | وذُكر كذلك أنَّ المنشأة، حتى في الدول التي يمكن فيها التأسيس بدون متطلّبات رأسمالية، تظلُّ في حاجة إلى موجودات لكي تعمل. |
3. requirements for conducting a global survey of cannabis plant cultivation | UN | 3- متطلّبات إجراء دراسة استقصائية عالمية عن زراعة نبتة القنّب |