Contracts for same good or service signed with multiple suppliers. | UN | توقع عقود لنفس السلعة أو الخدمة مع موردين متعددين |
The Fund is a multiple employer defined benefit plan. | UN | والصندوق هو خطة استحقاقات محددة لأرباب عمل متعددين. |
This led to securities being priced by multiple vendors, and hence, to more observable data being available. | UN | وأدّى ذلك إلى تسعير بائعين متعددين للأوراق المالية، وبالتالي إتاحة المزيد من البيانات القابلة للرصد. |
The multiparty system was introduced in 1981 and the president is elected through direct elections among multiple candidates. | UN | وتم الأخذ بنظام تعدد الأحزاب في عام 1981 ويُنتخب رئيس الجمهورية بانتخابات مباشرة بين مرشحين متعددين. |
The involvement of multiple third-party mediators can assist a peace process when their efforts are cooperative, well coordinated and complementary. | UN | يمكن أن يساعد إشراك وسطاء متعددين من الأطراف الثالثة عملية سلام عندما تكون جهودهم تعاونية، ومنسقة جيدا ومتكاملة. |
It's about living your life with multiple loving partners. | Open Subtitles | إنها مرتبطة بعيش حياتك مع شركاء محبين متعددين. |
There were five blocks of multiple occupancy cells, measuring between 15 and 20 m2. | UN | وهناك خمسة أجنحة تضم زنزانات تؤوي أشخاصاً متعددين تتراوح مساحتها ما بين 15 و20 متراً مربعاً. |
At the country level, UNFPA works with multiple partners to ensure such access. | UN | وعلى المستوى القطري، يعمل الصندوق مع شركاء متعددين لضمان إمكانية الحصول على تلك الخدمات. |
Often spouses engaging in sex with multiple sex partners do not inform each other about their sero-status. | UN | وفي أغلب الأحيان لا يُخبر الممارسون للجنس مع شركاء جنسيين متعددين كلاً منهما الآخر عن حالتهم الصحية. |
But whether established by competition or collaboration, standards can involve multiple patents with multiple owners. | UN | بيد أنه يمكن للمعايير، سواء أنشئت عن طريق المنافسة أو التعاون، أن تشمل براءات عديدة لمالكين متعددين. |
Frankly, it was the current system that encouraged fraud: often, for instance, there were three originals of the negotiable transport document in circulation, making it easy to sell them to multiple buyers. | UN | وبصراحة إن النظام الحالي هو الذي شجع الغش: وعلى سبيل المثال كانت هناك غالباً ثلاث نسخ أصلية لوثيقة النقل القابلة للتفاوض موجودة في التداول، مما يسهل بيعها لمشترين متعددين. |
During the reporting period, several important measures and changes were instituted to accelerate proceedings, including the joinder of cases into trials of multiple accused. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت تدابير هامة وأجريت تغييرات عدة لتسريع الإجراءات، من بينها ضم القضايا في المحاكمات التي تشمل متهمين متعددين. |
Many development issues are complex, requiring multiple partners to address the challenges adequately. | UN | يتسم الكثير من القضايا الإنمائية بالتعقيد، مما يتطلب شركاء متعددين لمواجهة التحديات كما ينبغي. |
The document also responds to the concerns that arose during the workshop, and is based on the compilation of information from multiple experts. | UN | كما تستجيب الوثيقة للشواغل التي برزت أثناء حلقة العمل، وتستند إلى تجميع للمعلومات من خبراء متعددين. |
Those reports concerned multiple vendors, vendor intermediaries and agents, as well as United Nations staff members. | UN | وطالت هذه التقارير موردين متعددين ووسطاءهم ووكلاءهم، وعددا من موظفي الأمم المتحدة. |
The lower number of printers resulted from the use of network printers with multiple users. | UN | يُعزى انخفاض عدد الطابعات إلى استخدام الطابعات الشبكية من جانب مستعملين متعددين. |
Right now, three novel multiple defendant trials are at the pre-trial stage at the Tribunal. | UN | وفي الوقت الراهن، توجد في المحكمة ثلاث محاكمات جديدة في المرحلة التمهيدية تضم متهمين متعددين. |
It is important to the UK that the promulgation aspect continues such a broad approach with multiple stakeholders. | UN | ومن المهم في نظر المملكة المتحدة أن يتواصل شمول أنشطة الإصدار لأصحاب مصالح متعددين. |
In addition, the system can now track multiple donors at the budget-line level, allowing reports to be tailored to each of the project's funders. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ففي مقدور النظام حاليا كشف مانحين متعددين على مستوى الميزانية مما يتيح توجيه التقارير إلى كل واحد من ممولي المشروع. |
The second involves the use of the same documentation by multiple claimants in support of their claims. | UN | وينطوي النوع الثاني على استخدام أصحاب مطالبات متعددين للوثائق نفسها في تأييد مطالباتهم. |
The multi-stakeholder approach to public policy dialogue is strongly commended by all stakeholder groups. | UN | وتشيد جميع فئات أصحاب المصلحة إشادة قوية باتباع نهج شاملٍ لأصحاب مصلحة متعددين في الحوار السياساتي العام. |