Nationality is a policy issue that requires in-depth discussions. | UN | وتمثل الجنسية قضية سياسة عامة تتطلب مناقشات متعمقة. |
in-depth study on all forms of violence against women | UN | دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
in-depth study on all forms of violence against women | UN | دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
in-depth studies on all forms of violence against women | UN | دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
The contents of the decree were incorporated later in the Constitution to be further developed in depth. | UN | وفيما بعد أدرج مضمون هذا المرسوم في الدستور وأضيفت إلى ذلك المضمون أبعاد جديدة متعمقة. |
An in-depth study in Ethiopia found that women are seriously disadvantaged in education, economics, employment and health. | UN | ووجدت دراسة متعمقة في إثيوبيا أن النساء محرومات بشدة في مجالات التعليم والاقتصادات والعمالة والصحة. |
in-depth study on all forms of violence against women | UN | دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
He has received requests from stakeholders concerning areas that require in-depth study. | UN | وقد تلقى طلبات من أصحاب مصلحة بشأن مجالات تتطلب دراسة متعمقة. |
In 2012, 13 independent project evaluations and 4 in-depth evaluations were completed, and 3 additional indepth evaluations were initiated in the same year. | UN | وفي عام 2012، أُنجز 13 تقييما مستقلا لمشاريع و 4 تقييمات متعمقة، وبدأ إعداد 3 تقييمات متعمقة إضافية في العام نفسه. |
Accordingly, in-depth planning and preparation activities started jointly with the host country. | UN | وعليه، فقد بدأت أنشطة متعمقة للتخطيط والتحضير بالاشتراك مع البلد المستضيف. |
In 2012, Kenya and Uruguay conducted in-depth population situation analyses based on the guide published by UNFPA. | UN | وفي عام 2012، أجرت أوروغواي وكينيا تحليلات متعمقة لأوضاع السكان استنادا إلى دليل نشره الصندوق. |
:: in-depth knowledge of indigenous peoples and human rights | UN | :: معرفة متعمقة في الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان |
Each publication contains in-depth analyses of current economic developments and short-term prospects in Europe and North America. | UN | وتتضمـــن كلتـــا النشرتين تحليلات متعمقة للتطورات الاقتصادية الراهنة وآفاق اﻷجل القصير في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
The Committee for Programme and Coordination (CPC) had, moreover, mandated in-depth evaluations of peace-keeping for the next two years. | UN | وفضلا عن ذلك فإن لجنة البرنامج والتنسيق أعطت ولايات بإجراء تقييمات متعمقة لحفظ السلم بالنسبة للسنتين المقبلتين. |
A subsequent consultative group meeting recommended that UNFPA conduct in-depth country studies in 12 countries over the next three years. | UN | وأوصى اجتماع فريق استشاري لاحق أن يجري الصندوق دراسات قطرية متعمقة في ١٢ بلدا خلال الثلاث سنوات القادمة. |
Each publication contains in-depth analyses of current economic developments and short-term prospects in Europe and North America. | UN | وتتضمـن كلتـا النشرتين تحليلات متعمقة للتطورات الاقتصادية الراهنة وآفاق اﻷجل القصير في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
It had decided to reaffirm both these decisions, which had been arrived at after an in-depth consideration. | UN | وقررت أن تؤكد من جديد كلا هذين المقررين، واللذين تم التوصل إليهما بعد دراسة متعمقة. |
The matter should be the subject of an in-depth discussion during negotiations on a draft resolution on the item under consideration. | UN | ودعت إلى إجراء مناقشة متعمقة بشأن هذا الموضوع في أثناء المفاوضات الجارية بشأن مشروع القرار المتعلق بالبند قيد النظر. |
UNCTAD was the best possible forum to study in depth the possible implications of internalization of environment costs in commodity prices. | UN | وأوضح أن اﻷونكتاد هو أفضل محفل ممكن لدراسة اﻵثار المحتملة لتدخيل التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية دراسة متعمقة. |
UNEP and the World Bank have expressed readiness to contribute to an indepth discussion on this topic at future Group meetings. | UN | وقد أعرب اليونيب والبنك الدولي عن استعدادهما للمساهمة في مناقشة متعمقة حول هذا الموضوع في اجتماعات الفريق في المستقبل. |
The national dialogue under way offers them an excellent opportunity for a deep and constructive process of reflection on ways of bringing about national reconciliation. | UN | ويتيح لهم الحوار الوطني الجاري حاليا فرصة سانحة لعملية متعمقة وبناءة للتأمل في سبل تحقيق المصالحة الوطنية. |
A detailed study was requested on the promotion of the realization of the right to drinking water and sanitation. | UN | وطُلب إعداد دراسة متعمقة عن تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية. |
All of that necessitates profound consideration of the extent and limits of our national development programmes. | UN | كل ذلك يقتضي دراسة متعمقة لحجم البرامج الإنمائية الوطنية وحدودها. |
Member States must therefore examine the proposals thoroughly to assess whether overall they would be beneficial to the Organization. | UN | ولذا يجب أن تدرس الدول الأعضاء المقترحين دراسة متعمقة لتقييم ما إذا كانا بوجه عام مفيدين للمنظمة. |
comprehensive review of the post structure of the United Nations Secretariat | UN | دراسة متعمقة لهيكل الوظائف في الأمانة العامة لمنظمة الأمم المتحدة |
On the organizational level, women should examine deeply their role in providing solutions for women-related problems and social development. | UN | أما على المستوى التنظيمي، فينبغي للنساء أن يدرسن بصورة متعمقة دورهن في تقديم حلول للمشكلات المتعلقة بالمرأة والتنمية الاجتماعية. |
The draft resolution, though procedural, has been the subject of very careful examination by interested delegations, and thus it enjoys wide support. | UN | إن مشروع القرار، بالرغم من أنه إجرائي، كان محل دراسة متعمقة للغاية من جانب الوفود المهتمة، واكتسب بذلك دعما واسعا. |
The Federation of Cuban Women has carried out substantive work in its specialized magazines and has held debates on this topic in various community settings. | UN | وأجرى اتحاد النساء الكوبيات دراسات متعمقة بهذا الشأن في مجلاته المتخصصة، ونوقش الموضوع في مختلف المحافل المجتمعية. |
The conference provided valuable insights into successful strategies for other potential achievers. | UN | وقدم المؤتمر رؤى متعمقة وقيمة للاستراتيجيات الناجحة الممكن أن يحققها آخرون. |
These developments give rise to serious concerns, which need to be addressed in a thoughtful and effective way. | UN | وتثير هذه التطورات هواجس خطرة يجب تناولها بطريقة متعمقة وفعالة. |
The implementation of the plan as a whole requires thorough consideration. | UN | وتنفيذ الخطة ككل يستلزم منا أن نلقي عليها نظرة متعمقة. |