ويكيبيديا

    "متقادمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obsolete
        
    • outdated
        
    • out of date
        
    • stale
        
    • ageing
        
    • outmoded
        
    A number of Member States suggested that the current mission factor rates were obsolete and recommended an upward review. UN ورأى عدد من الدول الأعضاء أن معدلات العوامل السارية على البعثة الحالية متقادمة وأوصى بمراجعة تصاعدية لها.
    Surplus assets, once identified, are flagged in the system and offered for transfer to other missions, or, if they are obsolete, write-off processes are initiated. UN وبعد تحديد الأصول الفائضة، يتم إبرازها في النظام وتوفيرها للنقل إلى بعثات أخرى أو تبدأ عمليات شطبها إذا كانت متقادمة.
    As a result, at the time of the audit, 5,348 items from the engineering and transport units were about to become obsolete. UN ونتيجة لذلك، كان ثمة ما يبلغ مجموعه 348 5 وحدة في قسمي الهندسة والنقل قد أصبحت متقادمة وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    It regrets, however, that the common core document is outdated. UN ومع ذلك، فإنها تأسف لكون الوثيقة الأساسية المشتركة متقادمة.
    In addition, the census data used in the computation of end-of-service liabilities was partly outdated. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن بيانات التعداد المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة كانت متقادمة إلى حد ما.
    States continue to complain that the List is out of date, inaccurate and in some cases obscure. UN ولا تزال الدول تشكو من أن القائمة متقادمة وغير دقيقة وفي بعض الحالات غامضة.
    Most of the stock is obsolete and of unknown quality. UN ومعظم المخزونات متقادمة وغير معروفة النوعية.
    Some documents are obsolete or redundant. Goals UN وبعض الوثائق أصبحت متقادمة أو زائدة عن الحاجة.
    As a result, at the time of the audit, 5,348 items from the engineering and transport sections were about to become obsolete. UN ونتيجة لذلك، كان ثمة ما يبلغ مجموعه 348 5 وحدة في قسمي الهندسة والنقل قد أصبحت متقادمة وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    By now, this document has become obsolete, and therefore does not have any major significance. UN وفي الوقت الحاضر، أصبحت هذه الوثيقة متقادمة ومن ثم فهي ليست ذات أهمية كبيرة.
    As well, future stockpiling of other obsolete pesticides and chemicals must be prevented. UN كذلك، يجب منع تكديس مبيدات آفات ومواد كيميائية متقادمة أخرى في المستقبل.
    Concerns were expressed about the growing use of digital texts, as that could render printed texts obsolete. UN وأعرب عن الانشغال لتزايد استخدام النصوص المعالجة رقميا، الأمر الذي يجعل النصوص المطبوعة متقادمة.
    At the operational level, this fragmented approach often results in overstocking and the holding of obsolete equipment. UN وعلى مستوى العمليات، كثيراً ما يؤدي هذا النهج المجزأ إلى الإفراط في تكديس المخزونات وإلى الاحتفاظ بمعدات متقادمة.
    As a result a lot of queries are obsolete. UN ونتيجة لذلك أصبحت استفسارات كثيرة متقادمة.
    PCs are often replaced before they become obsolete or cease working. UN وغالباً ما يستعاض عن الحواسيب الشخصية قبل أن تصبح متقادمة أو تتوقف عن العمل.
    Replacement of 10 obsolete 150-kVA generators in 6 team sites UN الاستعاضة عن 10 مولدات متقادمة بقدرة 150 كيلوفولت أمبير في 6 مواقع للأفرقة
    The communication relies on outdated country reports and ignores that the Lebanese Forces are now part of the Government. UN ويعتمد البلاغ على تقارير متقادمة عن البلد وتنكر أن القوات اللبنانية الآن جزء من الحكومة.
    The communication relies on outdated country reports and ignores that the Lebanese Forces are now part of the Government. UN ويعتمد البلاغ على تقارير متقادمة عن البلد وتنكر أن القوات اللبنانية الآن جزء من الحكومة.
    The limited available information tends to be outdated, non-representative and not based on objective measures. UN وتميل المعلومات المحدودة المتاحة إلى أن تكون متقادمة وغير تمثيلية وغير مستندة إلى مقاييس موضوعية.
    They had remained unchanged since then and were out of date in many respects. UN وظلت على حالها منذ ذلك الحين وأصبحت متقادمة من حيث الكثير من جوانبها.
    Cheques that were long outstanding might be stale and presented a risk of misstating the bank and accounts payable accounts. UN وهذه الشيكات قد تكون متقادمة وتنطوي على احتمال إدخال أخطاء في بيان الأرصدة المصرفية وأرصدة الحسابات المستحقة الدفع.
    We're also financing construction of two power plants that are enabling the shutdown of three ageing Russian nuclear plutonium production reactors. UN ونقوم أيضاً بتمويل بناء محطتين للقوى تتيحان إغلاق ثلاثة مفاعلات روسية متقادمة لإنتاج البلوتونيوم النووى.
    A third factor is that the healthcare facilities in these rural areas are often outmoded, and, in many areas, emergency and clinicaltransfer services are unavailable. UN وهنالك عامل ثالث هو أن مرافق الرعاية الصحية في هذه المناطق الريفية متقادمة في أغلب الأحيان، ولا تتوفر في الكثير من المناطق خدمات الطوارئ أو نقل المرضى إلى المستشفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد