The capacities of these facilities, however, are not fully utilized within coordinated planning to address sustainable development issues. | UN | غير أن قدرات هذه المرافق لا تُستغل بالكامل في إطار تخطيط متناسق لمعالجة قضايا التنمية المستدامة. |
Those causes should be addressed in a coherent, well planned, coordinated and comprehensive manner with political, social and developmental instruments. | UN | وينبغي معالجة تلك الأسباب على نحو متناسق وشامل ومخطط تخطيطا جيدا، بالوسائل السياسية والاجتماعية والإنمائية. |
A conducive and coherent policy framework is necessary for business linkages. | UN | من الضروري للروابط التجارية وجود إطار ملائم متناسق من السياسات. |
They will also be able to extend consistent support to African countries actively involved in peacekeeping operations. | UN | وسيكون بوسعهما أيضا تقديم دعم متناسق للبلدان الأفريقية التي تشارك بنشاط في عمليات حفظ السلام. |
UNCTAD should provide the necessary support for the development and implementation of an harmonized modality, procedure and documentation system. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يقدم الدعم اللازم لوضع وتنفيذ نظام متناسق فيما يتصل بطرائق المرور العابر وإجراءاته ومستنداته. |
Whatever the source, the issue calls for a concerted and collective approach. | UN | وأيا كان المصدر، فإن المسألة تتطلب اتخاذ نهج متناسق وجماعي. |
Learning about others, tolerance and respect for human rights and human dignity are the ingredients needed to build a harmonious and peaceful society. | UN | ويمثل التعلم بشأن الآخرين والتسامح واحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية المكونات اللازمة لبناء مجتمع متناسق وسلمي. |
The purpose of the group is to provide the Government of Venezuela with a coordinated response on human rights issues. | UN | ويتمثل الغرض من الفريق في تزويد حكومة فنزويلا برد متناسق على قضايا حقوق الانسان. |
Consequently, a collective, united, coordinated response is required at all levels. | UN | ونتيجة لذلك، غدا من المطلوب رد فعل جماعي موحد متناسق على كل المستويات. |
Throughout the 1950s the objective was the regulation, limitation and balanced reduction of all armed forces and armaments in a coordinated, comprehensive programme. | UN | وكان الهدف خلال الخمسينات تنظيم جميع القوات المسلحة واﻷسلحة والحد منها وتخفيضها بشكل متوازن في إطار برنامج متناسق شامل. |
A coordinated approach to these new beneficiaries is essential if resources are to be used efficiently. | UN | ولا غنى عن اتباع نهج متناسق إزاء هؤلاء المستفيدين الجدد تحقيقا لكفاءة استخدام الموارد المتاحة. |
It's all so coordinated. The little socks match the little shirt. | Open Subtitles | إنه مرتّب للغاية، الجورب متناسق مع القميص |
A coherent system of administration of justice should be established which would be in accordance with international human rights norms and the rules of international law. | UN | وينبغي وجود جهاز متناسق ﻹقامة العدل يتفق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وقواعد القانون الدولي. |
Cross-sectoral coordination and cooperation for national implementation as well as ensure coherent national position in international fora | UN | :: التنسيق والتعاون بين مختلف القطاعات من أجل التنفيذ الوطني فضلاً عن كفالة موقف وطني متناسق في المنتديات الدولية |
It can be conducive to creating a coherent United Nations approach at the country level. | UN | وبإمكان طريقة التمويل أن تحدو بالأمم المتحدة إلى إتباع نهج متناسق على الصعيد القطري. |
Is that, um, consistent with other suicides you've dealt with before? | Open Subtitles | هل هذا متناسق مع بقية قضايا الانتحار الذي تعاملت معها؟ |
They advise inspectorates on carrying out consistent and correct supervision to prevent discrimination and potential increase of alleged violations of the principle of prohibition of gender discrimination in individual fields. | UN | وهؤلاء الجهات تسدي المشورة لهيئات التفتيش بشأن تنفيذ إشراف متناسق وصحيح لمنع التمييز والزيادة المحتملة في ارتكاب انتهاكات مزعومة لمبدأ حظر التمييز بين الجنسين في مجالات فردية. |
This has been due in large part, to the fact that there has been no harmonized method of data collection by those agencies involved in the fight against domestic violence. | UN | ويُعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى عدم وجود منهج متناسق لجمع البيانات لدى الوكالات العاملة في مجال محاربة العنف المنزلي. |
The latter are coordinating the use of their allotments with the regional office concerned to achieve a harmonized programming approach in their respective subregions. | UN | وينسق هؤلاء الرؤساء استخدام مخصصاتهم مع المكتب الإقليمي المعني من أجل تحقيق نهج برنامجي متناسق في مناطقهم الفرعية. |
The involvement of the Ombudsperson in a parallel process means that in all cases since 2009 a concerted effort has been made to notify newly listed parties not just of their listing, but also of the procedures for exemptions and the role of the Ombudsperson. | UN | كما أن مشاركة أمين المظالم في عملية موازية إنما تعني أنه منذ عام 2009 كان ثمة جهد متناسق يُبذَل في جميع الحالات لإخطار الأطراف الوارد أسماؤها مجدداً في القائمة ليس فقط بحقيقه هذا الإدراج ولكن أيضاً بإجراءات الاستثناءات ودور أمين المظالم. |
Taking due account of the importance of the traditions and cultural values of each people for the protection and harmonious development of the child, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية التقاليد والقيم الثقافية لكل شعب من أجل حماية الطفل ونمائه بشكل متناسق. |
Maybe it's because Mum was always easy on you or your face is so symmetrical, but it's left you soft. | Open Subtitles | ربما لأن والدتنا كانت متساهلة معك أو لأن وجهك متناسق ولكن جعلك هذا غير جادة |
"it would be inconsistent with the public interest to produce." | Open Subtitles | لأنّه يطالب بأنّه سيكون غير متناسق للمصلحة العامة للإنتاج |
All of them are exceptionally beautiful and... have a well-proportioned figure. | Open Subtitles | جميـعُـهم جميلات بطريقة مميّزة و... يملكون مظهر متناسق |
While a significant amount of data exists, it is often not collected in a uniform or consistent manner or on a countrywide basis. | UN | وعلى الرغم من وجود كمية لا بأس بها من البيانات، ففي كثير من الأحيان، لا تجمع هذه البيانات بشكل موحد أو متناسق أو في جميع أنحاء البلد. |
It's an asymmetrical development of my left iliac crest, which is only a problem for ballet, not for ballroom. | Open Subtitles | إنهُ نمو غير متناسق لقشرة العظم الحرقفي الأيسر و ذلك يشكل مشكلة لرقص البالية و ليس رقص النوادي |
I was hoping I'd meet a strapping young habanero and start a family down here. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن ألتقي بشاب طويل عريض متناسق الجسم و بداية عائلة هنا |
I got great legs, but I'm out of proportion. | Open Subtitles | عندي أرجل رائعة لكني غير متناسق |
Accordingly, the objectives of the OIOS audit were to determine whether the best value for money principle is clearly defined and consistently applied in awarding contracts. | UN | وبناء عليه، فإن هدف مراجعة مكتب الرقابة الداخلية تتمثل في تحديد ما إذا كان مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر قد حدد بوضوح وطبق على نحو متناسق في منح العقود. |
It's complementary, but it's not matchy-matchy. | Open Subtitles | إنه مكمل، و لكنه ليس متناسق كثيرا. |